mondatrész

Hungarian translation: az adott játékban feltett összeg

19:03 Jan 28, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: mondatrész
Sziasztok! Egy online kaszinó felhasználási szerződéséből:

Invalid Data
Casino Management reserves the right to treat, at its option, any data received from a Player which is incomplete and/or corrupted as invalid.
If such data relates to a Player's participation in a game, that participation is void and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded.

Az eleje megvan, a vége, az "and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded" rész nem világos. Mit is kap vissza a játékos?

Nálam ez az eleje eddig:

Érvénytelen adatok
A Kaszinó vezetősége fenntartja a jogot arra, hogy érvénytelennek tekintse a Játékos által szolgáltatott hiányos és/vagy sérült adatokat.
Ha ezek az adatok a Játékos játékban való részvételére vonatkoznak, akkor a részvétel érvénytelenné válik, és a Játékos visszakapja az...
Attila Hajdu
Local time: 13:57
Hungarian translation:az adott játékban feltett összeg
Explanation:
Első ránézésre...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-28 19:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

A confidence valójában "3"
Selected response from:

anyone
Hungary
Local time: 13:57
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6az adott játékban feltett összeg
anyone
4 -1...a játék érvénytelen és fogadásra feltett összeg tisztelettel visszafizetendő
twelverainbow


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
az adott játékban feltett összeg


Explanation:
Első ránézésre...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-28 19:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

A confidence valójában "3"

anyone
Hungary
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelynne
4 mins

agree  Tamás Mátyás Kreisz: Szerintem is
19 mins

agree  Andras Kovacs
11 hrs

agree  Balázs Sudár
11 hrs

neutral  Tibor Lovasz: Nyelvileg semmi kifogásom, de vajon miért kapná vissza a feltett összeget? Ezt az összeget már esetleg elnyerte valaki becsületes játékkal. Logikusabbnak tűnne, ha kártérítés nélkül úszna az egész. (Csak hangosan gondolkodom...)
11 hrs

agree  Eva Blanar: nem jó a "tét"? gondolom, azért fizetik inkább vissza, mert hosszú történet lenne kideríteni, hogy mit is játszott meg...
1 day 52 mins

agree  hollowman (X)
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
mondatrã©sz
...a játék érvénytelen és fogadásra feltett összeg tisztelettel visszafizetendő


Explanation:
Az írott (sőt beszélt) angolban (brit) nem ritka az ilyen udvariaskodás, bizonyára ez zavart meg. A wager az fogadás, fogadáskötés.
További segítség. Leírom, mert ez is fontos: ...hiányos vagy hibás adatok... ha az angol azt mondja valamire, hogy corrupted, az inkább azt jelenti, hogy el lett rontva. Mondjuk ha egy űrlapot rosszul töltünk ki, azt mondjuk, elrontottuk, vagyis hibásan töltöttük ki. Hibásan töltöttük ki az adatokat, rosszul adtuk meg az adatokat - tehát az adatok hibásak.


--------------------------------------------------
Note added at 19 nap (2009-02-17 15:47:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bát lehethogy a respect szó itt nem azt jelenti, amire gondoltam, vagyis a tisztelettel szó kihagyható.

twelverainbow
United Kingdom
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: A "with respect" rész nem udvariaskodás. "with respect to ..." azt jelenti, hogy arra a valamire vonatkozóan. A "feltett összeg" a korábban megadott, és már elfogadott válaszban szerepel. Ez a válasz nem ad hozzá semmi hasznosat, sőt.
4 days
  -> Jó, akkor idézem: "...a vége, az "and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded" rész nem világos. Mit is kap vissza a játékos?"-erre válaszoltam.Lehethogy későn,de vadiúj voltam akkor még az oldalon.Bocsáttassék meg nekem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search