08:24 Oct 12, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: János Untener Hungary Local time: 13:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | a piac jellege |
| ||
5 | A piac áttekintése és témája |
| ||
4 | a piac helyzete |
|
a piac helyzete Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a piac jellege Explanation: ha egy adott földrajzi piacot elemzünk akkor szerintem a jellege a helyes amennyiben általánosságokban ír ez az alfejezet a piacról, így a cím : "a piac jellege" amennyiben kitér pontosan, hogy mik határozzák meg a piacot akkor a theme-t abban az értelemben használnám hogy motívum, jellegzetesség, tehát : "a piac fő motívumai" , fordítsd le az alfejezetet és adj neki utána egy címet ami a legjobban összefoglalja |
| |
Grading comment
| ||