investment funds with restricted entry

Hungarian translation: zártkörű befektetési alap

04:49 Sep 12, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Investment / Securities
English term or phrase: investment funds with restricted entry
holland cégkivonatban szerepel a társaság tevékenységi körénél
mytranslator
Local time: 20:41
Hungarian translation:zártkörű befektetési alap
Explanation:
A kérdezett formában csak holland oldalakon szerepel, tehát gyanítható, hogy fordításból származik. Pl. itt:
https://www.kvk.nl/download/SBI_code_ENG_DEC2015_tcm109-4128...
64.30 Investment funds
64.30.3 Investment funds with restricted entry

Hollandul: Beleggingsinstellingen met beperkte toetreding - esetleg fel lehetne tenni NL-EN párban a kérdést. Gépi fordítás szerint "with limited membership", és ez derül ki a hivatalos holland részletezésből is:
http://www.overheidscijfers.nl/SBI-klasse-64303

Tehát mindenképpen a befektetői KÖRRE vonatkozik a korlátozás, nem az összegre.

Mivel a tevékenységi köröknek létezik bevett angol megfelelője (NACE), azt sejtem, hogy a holland tevékenységi besorolás csak a szakágazat (négyjegyű kód) nevét vette át az angolból, azt is csak nagyjából, az odatartozó tevékenységeket pedig fordította.

Befektetői kör szerint a befektetési alap lehet zártkörű vagy nyíltkörű, ehhez elég a wiki meghatározása:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Befektetési_alap
zártkörű: az alap által kibocsátott befektetési jegyeket csak zárt körben, meghatározott feltételeknek megfelelő személyek vásárolhatják.

Vagy az MNB útmutatója:
https://www.mnb.hu/letoltes/utm-befalapok-nyilvba-vetel-1203...
a) a lehetséges befektetők köre és a befektetési jegyek forgalomba hozatali módja alapján zártkörű vagy nyilvános befektetési alapként (befektetési alap működési formája);

A zártkörű alap fenti definíciója alapján megkockáztatom, hogy erre gondolhatott a holland nyelvű szerző/fordító. Ugyanis a "korlátozott belépés" (restricted entry) másképp nem is értelmezhető.
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 21:41
Grading comment
köszönöm Annamaria :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2belépési korláttal rendelkező befektetési alapok
Zsuzsanna Lőrincz
4 +2zártkörű befektetési alap
Annamaria Amik


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
belépési korláttal rendelkező befektetési alapok


Explanation:
olyan befektetési alapok, amelyeknél a befektetésnek van egy bizonyos összegű belépési korlátja

Zsuzsanna Lőrincz
Hungary
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka
4 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
19 hrs

neutral  Annamaria Amik: Biztosan az összegre és nem az alanyi hatályra vonatkozik ez? Alapokat nem befektetési limit, hanem inkább típus alapján sorolnak be. Folytatom bővebben fent.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zártkörű befektetési alap


Explanation:
A kérdezett formában csak holland oldalakon szerepel, tehát gyanítható, hogy fordításból származik. Pl. itt:
https://www.kvk.nl/download/SBI_code_ENG_DEC2015_tcm109-4128...
64.30 Investment funds
64.30.3 Investment funds with restricted entry

Hollandul: Beleggingsinstellingen met beperkte toetreding - esetleg fel lehetne tenni NL-EN párban a kérdést. Gépi fordítás szerint "with limited membership", és ez derül ki a hivatalos holland részletezésből is:
http://www.overheidscijfers.nl/SBI-klasse-64303

Tehát mindenképpen a befektetői KÖRRE vonatkozik a korlátozás, nem az összegre.

Mivel a tevékenységi köröknek létezik bevett angol megfelelője (NACE), azt sejtem, hogy a holland tevékenységi besorolás csak a szakágazat (négyjegyű kód) nevét vette át az angolból, azt is csak nagyjából, az odatartozó tevékenységeket pedig fordította.

Befektetői kör szerint a befektetési alap lehet zártkörű vagy nyíltkörű, ehhez elég a wiki meghatározása:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Befektetési_alap
zártkörű: az alap által kibocsátott befektetési jegyeket csak zárt körben, meghatározott feltételeknek megfelelő személyek vásárolhatják.

Vagy az MNB útmutatója:
https://www.mnb.hu/letoltes/utm-befalapok-nyilvba-vetel-1203...
a) a lehetséges befektetők köre és a befektetési jegyek forgalomba hozatali módja alapján zártkörű vagy nyilvános befektetési alapként (befektetési alap működési formája);

A zártkörű alap fenti definíciója alapján megkockáztatom, hogy erre gondolhatott a holland nyelvű szerző/fordító. Ugyanis a "korlátozott belépés" (restricted entry) másképp nem is értelmezhető.

Annamaria Amik
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
köszönöm Annamaria :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
11 mins
  -> Köszi a megerősítést!

neutral  Zsuzsanna Lőrincz: Mivel a nyilvános/zártkörű megfelelője public/private (public offering/private placement) erre nem gondoltam.
2 hrs
  -> Egyetértek, sőt, még a zártvégű is megfordult a fejemben, hiszen ott is értelmezhető a "korlátozás", de egyértelműen holland fordítási bakiról van szó az eredetiben, és ez volt a leglogikusabb megoldás.

agree  Ildiko Santana
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search