threat lanscape

Hungarian translation: fenyegetettségi térkép

11:49 Nov 24, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: threat lanscape
=a collection of threats in a particular domain or context. Részletesen leírja, milyen eszközök vannak kitéve a veszélynek, mik a veszélyforrások, kockázatok, stb. Kb. veszélyelemzés, de azt csak a hazard analysis magyar megfelelőjeként láttam (HAACP). Létezik erre bevett magyar kifejezés?
Dora Lippai
Hungary
Local time: 08:50
Hungarian translation:fenyegetettségi térkép
Explanation:
...
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4fenyegetettségi térkép
Balázs Sudár
4 +3fenyetetettségi környezet
Peter Boskovitz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
fenyegetettségi térkép


Explanation:
...

Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 107
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Ez egy tök jó lehetséges megoldás
17 mins

agree  Erzsébet Czopyk: nagyon jó, Balázs
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs

agree  apro: Nem csak a Kaspersky hívja így, l. www.biztonságportál.hu/ceget-vasarolt-a-check-point.html
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fenyetetettségi környezet


Explanation:
Bár szinte még hajlanék a „fenyegetési tájképre” is, csak az olyan, mint egy enyhe fegyelmezési eszköz egy művészeti óvodában, egy kirívóan ronda tájkép.

És, amire mindig gondolni kell ilyenkor: mi lesz, ha a következő szövegben lesz mellette egy „threat map” is?

A „threat landscape" és a „threat map” két különböző dolog: csak rá kell keresni Google-ban.

A „landscape" a fenyegetések struktúrája, jellege vagy irányai, míg a „map” vagy a fenyegetettség földrajzi elosztását mutató konkrét világtérkép, vagy ritkábban tényleg jelent „threat landscape"-et is. De a kettőt én mindenképp megkülönböztetném, nehogy kellemetlen meglepetések érjenek („threat environment” ugyanis gyakorlatilag nincs).


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-24 14:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

MAP:
https://www.google.hu/search?biw=1858&bih=1009&tbm=isch&sa=1...

LANDSCAPE:
https://www.google.hu/search?biw=1858&bih=1009&tbm=isch&sa=1...

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon: Ez nekem jobban tetszik és meggyőz az érvelés.
47 mins

agree  András Veszelka: Meggyőző érvelés, átpártoltam ide
7 hrs

neutral  Balázs Sudár: Mivel IT környezet, szerintem nem lesznek lényeges eltérések (a collection of threats in a particular domain or context). A Kaspersky térképnek nevezi
7 hrs

agree  hollowman2: Értelemszerűen (is) erről van szó.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search