GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:56 Aug 4, 2014 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zsofia Koszegi-Nagy United Kingdom Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | befektet, elad, felráz |
| ||
4 +1 | befektet, elidegenít, leállít és/vagy átalakít |
| ||
4 | befektet, megszüntet/felszámol, leállít/szüneteltet |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
befektet, megszüntet/felszámol, leállít/szüneteltet Explanation: 1. a sima ügy: befektet pénzt és eszközt, 2. erre magyarul nincs szavunk, így tőkekivonásról, kivonulásról, megszüntetésről szoktunk beszélni (ami általában eladással vagy másféle elidegenítéssel történik) 3. nem csinálja tovább, de nem is számolja fel a befektetését márkaépítés esetében ez azt jelenti, hogy 1. kifejleszt vagy megvásárol egy új márkát, 2. felszámolja a márkát (pl. eladja, vagy a védettségét nem tartja fenn - szabad a gazda) 3. nem használja (többet azzal a logóval nem megy ki termék, de még a jogokat megtartja) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
befektet, elad, felráz Explanation: Disrupt-hoz: "5. Disrupt and Delight Sustainable brands also realize the essential link between successful innovation and consumer delight: that joyful union of high design and high eco-minded performance. It’s significant that the constraints of sustainability have actually helped create some of the most exciting business ideas of our time. Most of MethodHome’s customers are drawn by the form factor, not the war on toxics. Warby Parker has succeeded not because of its noble commitment to social good, but because *** they disrupted an entire industry by giving customers what they never knew they always wanted: high-quality, fashion-forward eyeglasses, online shopping, a no-risk home try-on policy.***" -> azaz ezek alapján a 'felráz' kifejezés megfelelő lehet, vagyis a cég nem csak új márkákat/márkaneveket vezet be majd ad el, hanem munkája során felkavarja az állóvizet, kiránt komfort-zónánkból és innovációival új, eddig még fel sem ismert igényeket teremt és rögtön teljesíti is azokat. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
befektet, elidegenít, leállít és/vagy átalakít Explanation: Az első egyértelmű, a második esetében a 'divestiture' (vagyonjog átszállása) igei megfelelőjét használnám (Bank- és Tőzsdeszótár, Akadémiai K. 1993), hozzá ld. a Linguee eredményei közt a második példát; a disrupt esetében nagyon fura a használat, de az új magyarázat/példa a klienstől lehetőséget ad arra, hogy teljes leállításra is, vagy teljes átépítésre/átalakításra gondoljunk, ami pedig beruházással is járna (1. értelem). Erre vonatkozó utalások (második példamondat, ami alant a második web-helyről származik, amit a Business Dict. alatti on-line keresésből vettem) csak nagyon távoli értelmű meghatározásokat jelent. De úgy érzem, az okoskodásom üzleti értelmű használatát kellően alátámasztják. Viszont pl. emitt (http://www.dictionarycentral.com/definition/disrupt.html) a "stop a service running normally" meghatározás szerint is beleerőltethető. Azért a normál használata határozottan a dictionary.com példájához kapcsolódik: " Telephone service was disrupted for hours." Ezért én angolul így, a kért értelemben nem is használnám - tényleg kínaiul hangzik :) Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.com/english-hungarian/search?source=auto&... Reference: http://www.improve.tips/definition/disrupt/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.