capital and expense costs

Hungarian translation: tőke- és ráfordítási/kiadási költségek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capital and expense costs
Hungarian translation:tőke- és ráfordítási/kiadási költségek
Entered by: Katalin Szilárd

14:03 May 21, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Project Management
English term or phrase: capital and expense costs
Fejezetcím: Cost Estimating
"Cost estimating includes identifying and quantifying the known scope of the project at a level of detail commensurate with project development. Estimating can benefit greatly from refinement during the course of the project as additional detail becomes available. Estimate the costs for scheduled activities for all resources that will be charged to the project. This includes labour, materials, equipment, services, and facilities. Address uncertainty by applying contingency to the estimate. Include known risks in the estimate, with specific contingencies based on the identification of the project details.

Perform the following to estimate costs:

Obtain accounting guidance for the correct distribution of capital and expense costs in the estimating process (for example, inventory, procedure revisions and training)."

A tőkeköltség világos, de az expense cost nem igazán.
Előre is köszönöm.
Sándor Hamvas
Hungary
tőke- és ráfordítási/kiadási költségek
Explanation:
Az expense costs az a kiadási vagy ráfordítási költségek.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 09:52
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tőke- és ráfordítási/kiadási költségek
Katalin Szilárd
5állóeszköz-beruházási költségek és kiadások
Péter Tófalvi


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tőke- és ráfordítási/kiadási költségek


Explanation:
Az expense costs az a kiadási vagy ráfordítási költségek.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm
Notes to answerer
Asker: Az anyag címe: Excellence in Project Management. Általános irányelveket tartalmaz. Nem kifejezetten építési projektekre vonatkozik.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
30 mins
  -> Köszönöm!

agree  Angéla Görbe
44 mins
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
  -> Köszönöm!

disagree  Péter Tófalvi: A forrásszövegből teljesen világosan látszik, hogy ez egy építési projekt, egy beruházás, nem tőkepiaci műveletről van szó.
4 hrs
  -> A forrásszövegbe pont beleillik a tőkeköltség: https://www.bankihitel.hu/?us=news_u&nid=3763 A vállalat oldaláról a tőkeköltség a finanszírozási források ára, tehát amit a beruházások megvalósításához szükséges tőke megszerzéséért a hitelezőknek fizetni k

agree  Erzsébet Czopyk
5 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
állóeszköz-beruházási költségek és kiadások


Explanation:
Ezt használja a könyvvitel.
Nem mellékesen ez szerepel a szakszótárakban is.

Más környezetben lehet még:
tőkebefektetési költségek és kiadások

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Számomra világos volt, hogy capital cost tőkeköltség. A projekt megvalósításához szükséges tőke költsége. Az expense cost-ot nem hallottam még és nem is találtam rá semmit. Ebben az anyagban meg annyi ökörség van, hogy arra gondoltam, ez is ezek egyike.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Melyik szakszótár írja ezt? Az állóeszköz az fixed capital. A tőkebefektetés pedig capital investment. Most néztem meg: Futász Dezső: Üzleti Nagyszótár capital costs = tőkeköltségek és a fixed capital is benne van: az magyarul az állóeszköz/állótőke.
1 hr
  -> en-hu külker szótár. Amúgy a javaslatom a megadott forrásszövegbe is logikusan illeszkedik.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search