GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:30 Jan 8, 2005 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / steel industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 10:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | buga / lapos (lemez-) buga / buga |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
buga / lapos (lemez-) buga / buga Explanation: sajnos google (nem is vártam mást a témában) a címszavakra jelentős anyagot dob ki, de ezek olyan képeket tartalmaznak, amely nem visz közelebb a megfejtéshez buga = hengerműi közbenső termék, tehát az öntecs ("ingot") első, második hengerlése, de ezt a közbenső terméket tovább fogják hengerelni a bloom az az egész nagy keresztmetszetű buga (Mo.-n ilyet nem csináltak) négyzetkeresztmetszetű a billet ua. csak kisebb (bár ismereteim szerint nincs világos definíció a slab kilóg a sorból (ebből lemez lesz, soha semmi más) és ilyet ugyanaz a hengermű (ahol bloom meg billet van) nem csinál -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 40 mins (2005-01-08 09:10:56 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 42 mins (2005-01-08 09:13:04 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... lehet, hogy ez a link a billet fogalmat üti - itt a hűtőágyon lemezalak látható -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 46 mins (2005-01-08 09:17:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... ez a billet mill kifutósora - látszik a kb. 100x100 mm-es buga -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 49 mins (2005-01-08 09:20:17 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... a bloom dimenzióját érzékelteti az előtérben látható kézikorlát -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 50 mins (2005-01-08 09:21:14 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... az az öntecs, az ingot -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 51 mins (2005-01-08 09:22:28 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dlib.indiana.edu:8090/collections/steel/ussteelvi... a képen látható kézi felirat mutatja világosan: bloom és billet = buga -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 53 mins (2005-01-08 09:24:22 GMT) -------------------------------------------------- http://www.zaporizhstal.com/off-line/about/production/slabbi... a slab talán ezen a képen látható -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 57 mins (2005-01-08 09:27:51 GMT) -------------------------------------------------- http://myweb.tiscali.co.uk/clydebridge/Destination File/Cogg... slabbing mill -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 14 mins (2005-01-08 09:44:50 GMT) -------------------------------------------------- slab = tábla? == ez a kifejezés nem szerepel ebben az összefüggésben a magyar kohászok szótárában (amennyire ismerem) soha sem hallottam így (=lemezbuga, laposbuga) -------------------------------------------------- Note added at 1 day 11 hrs 26 mins (2005-01-09 17:57:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- \"téglány\" :-) => a bloom és billet szvsz elég ódonak magukban is szvsz. a kohászat - hengerészet az 1. ipari forradalom talpkövei közé tartoztak, és ugyan ma is az ipar (láthatatlan) hordozói, de a század eleje óta nem ment át rajtuk nyelvújítás. Ellenpélda az elektronika, különösen a félvezetők (Shottky, Bardain, Brattly óta [ha jól írtam a neveiket]) ahol minden nemzedék új (részben indkolt, részben csak feltűnősködő) fogalomrendszert vezet be - amivel persze az olyan követő nemzetek, mint a magyar, nagyon nehezen tartanak lépést |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.