flat

Hungarian translation: kiegyensúlyozott

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flat
Hungarian translation:kiegyensúlyozott
Entered by: Zsofia Koszegi-Nagy

21:37 Apr 7, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Music / Music type
English term or phrase: flat
Music: Reggae, Classical, Pop, Rock, Flat ...
Zsofia Koszegi-Nagy
United Kingdom
Local time: 15:23
kiegyensúlyozott
Explanation:
Az a tippem, hogy a felsorolt szavak, köztük a flat, nem zenei stílusokra utalnak, hanem a hangszínszabályzó (equalizer) gyári beállításaira, mert ott van értelme a flatnek. A hangszínszabályzókon a flat konfiguráció annyit tesz, hogy minden frekvenciatartományban 0 dB-re van húzva a csúszka, magyarul nem csinál semmit (legfeljebb egyenletes előerősítést végez). Ha a tippem igaz, akkor a fenti fordítás jó rá.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 16:23


Summary of answers provided
3 +4kiegyensúlyozott
Gusztáv Jánvári
4 +1moll
Csaba Ban


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
kiegyensúlyozott


Explanation:
Az a tippem, hogy a felsorolt szavak, köztük a flat, nem zenei stílusokra utalnak, hanem a hangszínszabályzó (equalizer) gyári beállításaira, mert ott van értelme a flatnek. A hangszínszabályzókon a flat konfiguráció annyit tesz, hogy minden frekvenciatartományban 0 dB-re van húzva a csúszka, magyarul nem csinál semmit (legfeljebb egyenletes előerősítést végez). Ha a tippem igaz, akkor a fenti fordítás jó rá.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 16:23
Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Simon: Nem hangzik rosszul, de akkor alapállásnak hívnám
5 hrs
  -> nem rossz ötlet, főleg ha tényleg ez a default állása

agree  Andras Mohay (X): When people refer to "flat" EQ settings they mean "no cut or boost of any frequencies". http://www.ovnilab.com/articles/eqtypes.shtml
13 hrs

agree  János Untener: a tipped igaz
1 day 2 hrs

agree  András Veszelka
1 day 2 hrs

agree  juvera: Gyakran használják a normál szót, mert angolul is szokták rá a "normal" szót használni.
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
moll


Explanation:
sharp/major = dúr (vagyis szó szerint "kemény")

flat/minor = moll (vagyis szó szerint "lágy")

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-04-08 11:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Bár a felsorolásba ez nem illene bele. Nem lehet, hogy ide-oda fordítás során a "house"-ból "flat" lett?

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: szerintem a house ment mellé
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search