GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Sep 1, 2018 |
English to Hungarian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: András Veszelka Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | webhelyen keresztül benyújtott anyagok (beküldött rendelések) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Lead |
|
website lead submission webhelyen keresztül benyújtott anyagok (beküldött rendelések) Explanation: A kontextusból bizonyára kiderül, hogy a webhelyen keresztül pontosan mit nyújtanak be, ha nevén tudjuk nevezni, hogy mit nyújtanak be, az magyarosabb, ha például megrendeléseket, akkor "webhelyen keresztül benyújtott megrendelések". Tehát a járművek e forradalmi bemutatásával többek között az emberek több időt töltenek a webhelyen és több rendelést (vagy valami mást) küldenek be. Szó szerint itt a "lead" "generálásnak" is fordítható ("webhely által generált rendelések/valamik") lenne, de ez szerintem itt kevésébe magyaros. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 23 hrs |
Reference: Lead Reference information: A "lead" már volt többször is: https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/business-com... http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/bus_financial... http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/business_comm... http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/advertising_p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.