09:40 Mar 15, 2019 |
English to Hungarian translations [PRO] Other / emberkereskedelem, kényszermunka | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sándor Hamvas Hungary | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Case Farms |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
case farm Case Farms Explanation: Tulajdonnév, cégnév, nem kell lefordítani. Nagybetűvel van írva. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-03-15 16:16:10 GMT) -------------------------------------------------- Valószínűleg a Case nevű személy, v. család birtokában álló több majort így neveztek el. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|