vesicle persecution

Hungarian translation: csak egy link

15:03 Dec 21, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Philosophy
English term or phrase: vesicle persecution
"Did you read Lacan on flying fish and vesicle persecution?"


Olvasott valaki Lacant magyarul? Esetleg tudjátok, hol lehet megtalálni?
Köszi.
Palko Agi
Local time: 19:40
Hungarian translation:csak egy link
Explanation:
Ezen az oldalon van utalás Lacanról magyarul megjelent cikkekre ill. néhány művére.
Selected response from:

aronakos
United States
Local time: 12:40
Grading comment
Bár választ nem kaptam, a segítséget mindkettőtöknek köszönöm.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1csak egy link
aronakos
1[csak a Lacan-hely]
Andras Mohay (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
csak egy link


Explanation:
Ezen az oldalon van utalás Lacanról magyarul megjelent cikkekre ill. néhány művére.


    Reference: http://www.mtapi.hu/thalassa/bibliogr/lacan_eletrajz_bibliog...
aronakos
United States
Local time: 12:40
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Bár választ nem kaptam, a segítséget mindkettőtöknek köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
[csak a Lacan-hely]


Explanation:
Nem értek a témához, s Lacanom franciául sincs idehaza, Freudtól is csak németül egy s más. A szöveg egy Lacan-helyre utal, amely véletlenül megvan a Neten (2 közlésben), egy Eliot-tanulmány idézeteként:

Jacques Lacan depicts a similarly bizarre dream in his Ecrits:

I remember the dream of one of my patients, whose
aggressive drives took the form of obsessive phantasies;
in the dream he saw himself driving a car, accompanied
by the woman with whom he was having a rather difficult
affair, pursued by a flying-fish whose skin was so transparent
that one could see the horizontal liquid level through the
body, an image of vesical persecution of great anatomical clarity.

[Lacan, Ecrits, pp 12]

Ld itt: lists.village.virginia.edu/.../deleuze-guattari. 0112&msgnum=105&start=11594&end=12602

vagy itt: homepage.ntlworld.com/david. bircumshaw/ChideThree/PaulM.htm

A „vesicle/vesical persecution” szemlátomást szakterminus, ld:

They were theoretically knowing: they knew about phallocracy and penisneid, punctuation, puncturing and penetration, about polymorphous and polysemous perversity, orality, good and bad breasts, clitoral tumescence, vesicle persecution, the fluids, the solids, the metaphors for these, the systems of desire and damage, infantile greed and oppression and transgression, the iconography of the cervix and the imagery of the expanding and contracting Body, desired, attacked, consumed, feared.
www.snowballinhell.net/2003/09/a_favorite_quot.html

Valószínűleg az egész Freudtól ered, de az EN vesicle = DE Blaeschen [Bläschen] bizonyosan, éspedig a Jenseits des Lustprinzips [tkp. „Túl az örömelven”, de magyar címén A halálösztön és az életösztönök] c. műben ezzel modellálja az élő organizmust. Véletlenül ez a passzus is megvan a Neten:

Stellen wir uns den lebenden Organismus in seiner größtmöglichen Vereinfachung als undifferenziertes Bläschen reizbarer Substanz vor; […] Dieses Stückchen lebender Substanz schwebt inmitten einer mit den stärksten Energien aufgeladenen Außenwelt und würde von den Reizwirkungen derselben erschlagen werden, wenn es nicht mit einem Reizschutz versehen wäre. Es bekommt ihn dadurch, daß seine äußerste Oberfläche die dem Lebenden
zukommende Struktur aufgibt, gewissermaßen anorganisch wird und nun als eine besondere Hülle
oder Membran reizabhaltend wirkt, das heißt veranlaßt, daß die Energien der Außenwelt sich nun mit einem Bruchteil ihrer Intensität auf die nächsten, lebend gebliebenen Schichten fortsetzen können. Diese können nun hinter dem Reizschutz sich der Aufnahme der durchgelassenen Reizmengen widmen. Die Außenseite hat aber durch ihr Absterben alle tieferen vor dem gleichen Schicksal bewahrt,
wenigstens solange, bis nicht die Reize von solcher Stärke herankommen, daß sie den Reizschutz
durchbrechen.“
www.hunga.de/halbbilder/2002_04_21_archiv.html

A kínos az, hogy a freudi „Bläschen” = „vesicle” magyar ekvivalensét nem ismerem (Molnos Angéla „Lélektani szakfordító”-ja sem hozza). Anatómiában „hólyagocska” a magyar jelentése (kivéve, ha „vesicula seminalis”-ról van szó: ezt mokányan „ondóhólyag”-nak fordítjuk, s a kicsinyített alakot nagylelkűen meghagyjuk a Lajtán túl lakó kultúrnemzeteknek...)

Mindez legalább arra jó, hogy a Lacan-idézet elolvasása után igenlő választ adjál a "Did you read..." kérdésre.

Andras Mohay (X)
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search