13:35 Jun 2, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Science - Physics / nanotechnológia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Piróth France Local time: 01:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +9 | A fizika törvényeivel konzisztens, molekulaszinten megadható tetszőleges szerkezet előállítása |
|
A fizika törvényeivel konzisztens, molekulaszinten megadható tetszőleges szerkezet előállítása Explanation: Hát nem mondanám, hogy egyértelműen fogalmazott a szerző. Nyelvtanilag több értelmezés is szóba jön: a make a consistent-hez kötődik - vagy sem. Úgy látszik, a nanotechnológiának ezt a krédóját egyik szerző a másiktól veszi át: a "almost any structure consistent with the laws of physics" szerkezet száz helyen fordul elő, nagyon hasonló mondatokban. Szerencsére egy helyen így is felbukkan: "The purpose is to build almost any structure consistent with the laws of physics and chemistry that can be specified in atomic detail - in other words, everything from space ships to human organs." Ez azt jelzi, hogy a "make" nem a consistent-hez tartozik. Szerencsére, teszem hozzá, annak fizikailag nem lett volna sok értelme - ennek az értelmezésnek szerencsére viszont van. (A "make" szerintem kifejezetten szerencsétlen szóválasztás.) Arról van tehát szó, hogy amit elméletileg elő lehet állítani – ami konzisztens a fizikai törvényekkel –, azt a nanotechnológia segítségével gyakorlatilag is. A "kvantumkarám" (quantum corral) jó példa erre: ez egy olyan atomi szintű elrendezés, amely az elméleti számítások szerint faramuci sajátságokat mutat; nosza, a gyakorlatban is előállították a nanotechnológia segítségével. |
| |
Grading comment
| ||