...where the bulk density results in the transmission path

Hungarian translation: ahol a tömbi (térfogati) sűrűség határozza meg a transzmissziós úthosszt

10:11 Oct 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Physics
English term or phrase: ...where the bulk density results in the transmission path
Ehhez a tagmondathoz szeretnék ötleteket kérni.

The radiometric transmission measurement is based on the physical effect that Gamma radiation passing through material being measured is subject to an intensity decrease.

The residual radiation having the intensity (I) , which is picked up by the scintillation detector, indicates the area weight, where the bulk density results in the transmission path.
Balázs Sudár
Hungary
Hungarian translation:ahol a tömbi (térfogati) sűrűség határozza meg a transzmissziós úthosszt
Explanation:
Kifejezetten zavaros az eredeti megfogalmazás. Ha vannak képletek vagy ábrák, nagyon jó lenne látni őket, mert a szöveg alapján nem egyértelmű, hogy mit akar mondani a szerző.
A bulk density a tömbi anyag sűrűségét jelenti; töbi anyag az, amelynél a felületi haztások elhanyagolhatók. Vékony rétegek tehát nem számítanak annak, vastag minták a megfelelő paramétertartományokban igen.
A "results in" megfogalmazás biztos, hogy javítható; a képletek alapján eldönthető, hogy mire. Értelme szinte bizonyosan "(egyértelműen) meghatározza". Ha a képletek alapján valamilyen arányosság van a kettő között, akkor célszerűbb annak megfelelően fordítani. A "transmission path"-ban a "path" szinte biztosan a "path length" rövidített változata, hiszen fizikai mennyiségről van szó.
A "where" talán a legzavaróbb. Az "area weright" képletét látni kellene, ha ebben szerepel a transzmissziós úthossz, akkor biztosan arról van szó, hogy I-ből megállapítható az "area weight" (területsúly? jó lenne ennek a képletét is látni), és az ebben szereplő transzmissziós úthosszt a tömbi sűrűség határozza meg.

Szóval nagyon sok a kérdőjel, a képletek jó néhány eloszlatásában segítenének.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-02 11:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

OK, közben megkaptam a képleteket és bővebb szövegkörnyezetet tartalmazó fájlt. Ennek alapján az tűnik a legkézenfekvőbbnek, hogy a "results in" "measured along" értelemben szerepel; az area weight-ről pedig kiderül, hogy egy g/cm2-ben mért felületi/felületre vonatkoztatott sűrűség. Ennek fényében a következő megoldást javaslom, melyben a János által jelzett transzmissziós út(vonal) szerepel
"a felületi sűrűséget, melyben a transzmissziós útvonal mentén mért tömbi (térfogati) sűrűség szerepel".
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 17:54
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1... ahol tömegsűrűség jelenik meg a transzmisszió útjában
Janos Fazakas
3 -1ahol a tömbi (térfogati) sűrűség határozza meg a transzmissziós úthosszt
Attila Piróth


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
... ahol tömegsűrűség jelenik meg a transzmisszió útjában


Explanation:
Út vagy útvonal, lásd színképelemzés alapfogalmak

Janos Fazakas
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Piróth: Kifejtenéd, hogy pontosan mit fed a címsorbeli megoldás?
13 mins

agree  hollowman (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ahol a tömbi (térfogati) sűrűség határozza meg a transzmissziós úthosszt


Explanation:
Kifejezetten zavaros az eredeti megfogalmazás. Ha vannak képletek vagy ábrák, nagyon jó lenne látni őket, mert a szöveg alapján nem egyértelmű, hogy mit akar mondani a szerző.
A bulk density a tömbi anyag sűrűségét jelenti; töbi anyag az, amelynél a felületi haztások elhanyagolhatók. Vékony rétegek tehát nem számítanak annak, vastag minták a megfelelő paramétertartományokban igen.
A "results in" megfogalmazás biztos, hogy javítható; a képletek alapján eldönthető, hogy mire. Értelme szinte bizonyosan "(egyértelműen) meghatározza". Ha a képletek alapján valamilyen arányosság van a kettő között, akkor célszerűbb annak megfelelően fordítani. A "transmission path"-ban a "path" szinte biztosan a "path length" rövidített változata, hiszen fizikai mennyiségről van szó.
A "where" talán a legzavaróbb. Az "area weright" képletét látni kellene, ha ebben szerepel a transzmissziós úthossz, akkor biztosan arról van szó, hogy I-ből megállapítható az "area weight" (területsúly? jó lenne ennek a képletét is látni), és az ebben szereplő transzmissziós úthosszt a tömbi sűrűség határozza meg.

Szóval nagyon sok a kérdőjel, a képletek jó néhány eloszlatásában segítenének.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-02 11:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

OK, közben megkaptam a képleteket és bővebb szövegkörnyezetet tartalmazó fájlt. Ennek alapján az tűnik a legkézenfekvőbbnek, hogy a "results in" "measured along" értelemben szerepel; az area weight-ről pedig kiderül, hogy egy g/cm2-ben mért felületi/felületre vonatkoztatott sűrűség. Ennek fényében a következő megoldást javaslom, melyben a János által jelzett transzmissziós út(vonal) szerepel
"a felületi sűrűséget, melyben a transzmissziós útvonal mentén mért tömbi (térfogati) sűrűség szerepel".

Attila Piróth
France
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Janos Fazakas: nem "tatnsmission path" = transzmissziós út (útvonal), mint a színképelemzésnél
50 mins
  -> Közben Balázs átküldött néhány képletet, és ezek valóban azt támasztják alá, h. a transmission path mint út, útvonal szerepel (l. a fenti kiegészítést). Az eredeti megfogalmazás több helyen sántított, így a képletek ismerete nélkül ez nem volt egyértelmű.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search