GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:23 Feb 21, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kpeter Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | spirálozás/hőkötés // műanyag(csapos) gerinckötés |
| ||
4 | műanyag spirálkötés |
| ||
4 | fűzés |
| ||
4 | spirálozás |
|
műanyag spirálkötés Explanation: Bár a "spirál" itt nem is spirális. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fűzés Explanation: A spirálkötés oldható kötés: "SPIRÁLOZÁS A spirálozás lényege, hogy a spirálozni kívánt maximum 500 lapig terjedô dokumentumot lyukasztás után a mûanyag spirál egyben tart úgy, hogy az jól lapozható, biztonságosan egyben maradó, de bármikor könnyen szétszedhetô legyen. A spirálozás menete: a spirálozni kívánt dokumentum vastagsága alapján meghatározzuk a szükséges spirál méretet. Kinyitjuk a kiválasztott spirált a spirálozógépen erre kialakított szerkezettel. Ezután kilyukasztjuk a kiválasztott elôlapot és a nyitott spirál fogaira helyezzük. A kötni kívánt dokumentumot – géptípustól függôen – 10–25 oldalanként kilyukasztjuk és szintén a nyitott spirál fogaira helyezzük. Utoljára a hátlapot lyukasztjuk ki és helyezzük a nyitott spirál fogaira. Végezetül zárjuk a spirált és kész a spirálozott dokumentum. A dokumentum a spirál széthúzásával újra kinyitható, így a lapok kivehetôk illetve újak helyezhetôk bel". (Iratkötészet) A képek alapján ez egyszerű fűzés, ezt hirdetik a spirálozás/fűzés opcióban a fénymásolók is. Reference: http://corporate.esselte.com/img/compel/XAYPOz22F4C9VkVroU81... Reference: http://www.scottsprinting.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spirálozás Explanation: ez az, amit a legtöbb "copy shop" kirakatában olvashatunk, bár az Attila javaslata nyelvhelyességi szempontpból támogatandó |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spirálozás/hőkötés // műanyag(csapos) gerinckötés Explanation: Nálunk a szó szerinti "velo binding" módszert nem használják (még). Sokkal erősebb, mint a spriálozás, műanyag csapok fogják össze a lapokat a gerinc mellett, esetleg össze is olvasztva. Itt főleg a spirálozás (műanyag/fém), a hőkötés és a ragasztott gerinckötés létezik, a többi módszer vagy egyszerűbb mint a velo (pl. tűzés) vagy még jobb (pl. könyvkötés) (http://www.copygeneral.hu/index.php?m=activity&i=4). Szerintem ha a szövegben nincs másfajta kötési mód, akkor jó lesz a "spirálozás/hőkötés". De ha megkülönböztetnek többfélét, akkor talán a "műanyag(csapos) gerinckötés" lehetne megfelelő. -------------------------------------------------- Note added at 36 perc (2008-02-21 08:59:30 GMT) -------------------------------------------------- Végre találtam egy jó képet a veloról: http://www.mimeo.com/products/velo-binding.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.