(to) misgender

Hungarian translation: nemi identitásra való téves hivatkozás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(to) misgender
Hungarian translation:nemi identitásra való téves hivatkozás
Entered by: Ildiko Santana

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
22:54 Nov 1, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: (to) misgender
Definition from Oxford Dictionary:
Verb, transitive. The action of misstating a person's gender, especially of addressing or referring to a transgender person in terms that do not reflect their gender identity.

Example sentence(s):
  • Such a law might have reminded Vlaming that misgendering a transgender child is wrong. CNN
  • "Personally, I've been misgendered many times before. and it can be really demoralizing and just frustrating and that people just assume who you are and then try to make excuses for why they have used the wrong pronoun," said owner of Cocoa and Spice, Jennifer Mowad. NBC29
  • Sam Dylan Finch recounts his experience of being misgendered by doctors after attempting suicide, showing why it's critical that doctors do better for transgender patients. Teen Vogue
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

nemi identitásra való téves hivatkozás
Definition:
(to) Misgender:

1) Nemi identitásra való téves hivatkozás vagy utalás,
2) Nemi identitás téves azonosítása.

Sajnos ezek a legtömörebb magyar változatok, amelyek még hordozzák az angol eredeti jelentését. Maga a "(to) gender" ige sem egyszerűen fordítható. Jelentése nagyjából a nemi identitás azonosítása, illetve a nemi identitásra való hivatkozás/utalás. Ezt csak az értintett személy teheti meg tévedés nélkül, a külvilág megítélése változó lehet. "Misgender" az, amikor ezt (kívülállók) tévesen teszik, azaz tévesen azonosítják az illető egyén nemi identitását.

Példák:

http://www.lgbthatecrime.eu/handbook/pdf/Working with Victim...

https://rechten.vu.nl/en/Images/web_110098_FH_HU_tcm248-2433...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2nemi identitásra való téves hivatkozás
Ildiko Santana
4félregenderelni
Peter Boskovitz
4 -1téves megítélése annak, hogy valaki milyen neműnek tartja magát
András Veszelka
3 -2ellengenderel(ni)
Peter Boskovitz


Discussion entries: 16





  

Translations offered


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nemi identitásra való téves hivatkozás


Definition from own experience or research:
(to) Misgender:

1) Nemi identitásra való téves hivatkozás vagy utalás,
2) Nemi identitás téves azonosítása.

Sajnos ezek a legtömörebb magyar változatok, amelyek még hordozzák az angol eredeti jelentését. Maga a "(to) gender" ige sem egyszerűen fordítható. Jelentése nagyjából a nemi identitás azonosítása, illetve a nemi identitásra való hivatkozás/utalás. Ezt csak az értintett személy teheti meg tévedés nélkül, a külvilág megítélése változó lehet. "Misgender" az, amikor ezt (kívülállók) tévesen teszik, azaz tévesen azonosítják az illető egyén nemi identitását.

Példák:

http://www.lgbthatecrime.eu/handbook/pdf/Working with Victim...

https://rechten.vu.nl/en/Images/web_110098_FH_HU_tcm248-2433...

Example sentence(s):
  • A szexuális irányultságra, a nemi identitásra és a nem kifejezésére vonatkozó terminológia megfelelő ismerete és használata segít jobban megérteni a gyűlölet-bűncselekmények áldozatává vált LMBTQI emberek identitását és tapasztalatait, és kifejezi azt is, hogy tiszteletben tartjuk őket. A másik ember identitásának tiszteletben tartása és a saját önmeghatározására használt kifejezések használata az első lépés a bizalom megteremtéséhez. - lgbthatecrime  
  • Sok LMBTI menedékkérő olyan országból származik, ahol szexuális irányultságát vagy nemi identitását büntetik. - rechten  
Ildiko Santana
United States
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Virág-Lilla Rácz
4 hrs
  -> Köszönöm szépen a megerősítést!

Yes  Erzsébet Czopyk
2 days 21 mins
  -> Köszönöm szépen, Erzsi!

Yes  Katalin Horváth McClure: Ha nem muszáj, hogy egyszavas fordítás legyen, akkor ez a jó. Ez a változat azért is jó, mert a "téves hivatkozás"-ban nincs benne, hogy aki "misgenderel", azt milyen okból teszi, vagyis hogy tévedés-e, vagy szándékos a dolog. Az angolban sincs benne.
2 days 21 hrs
  -> Köszönöm szépen! Egyetértünk.

No  András Veszelka: Bocs, de mivel Kati is több helyre szavazott, hogy az algoritmus kedvére tegyen, én is ezt teszem. A "téves hivatkozás" semmiképpen sem utal nagyobb vagy kisebb szándékosságra mint az általam használt téves megítélés, viszont nem idiomatikus.
3 days 6 hrs
  -> Köszönöm az érdekes észrevételt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
ellengenderel(ni)


Definition from own experience or research:
Ellenkező neműként azonosítani, hivatkozni rá, illetve említeni szóban, írásban vagy egyéb utalással.

Example sentence(s):
  • misgendering a transgender child is wrong helytelen egy genderváltó gyermeket ellengenderelni - CNN  
  • I've been misgendered many times before engem már sokszor ellengendereltek - NBC29  
  • Finch recounts his experience of being misgendered by doctors Finch elmondja, milyen volt, amikor az orvosai ellengenderelték - Teen Vogue  

Explanation:
Egyre nyilvánvalóbban elkerülhetetlen bevezetni a magyar nyelvbe a „gender” jövevényszót, mert a „nem” (sex) szó több okból is alkalmatlan ennek a jelentésnek a hordozására:
misgender – ellengenderel
transgender – genderváltó
genderless – gendermentes
genderbased – genderalapú
gender neutral – gendersemleges
gender identity – genderazonosság
gender-inclusive – genderbefogadó
Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Monica Sandor Valószinüleg a 'gender' szó be fog kerülni vagy már be is került a magyar nyelvben. Az 'ellen' viszont probléma, mert csak akkor áll fenn, ha binárisan látjuk a nemet. Ha több mint 2 lehetö nemi identitàs van (trans, intersex,stb.) akkor a téves azonosítás nem szükségképen 'ellen' mert nem csak egy "ellenkezö" identitás lehetséges. Viszont a 'mis' prepoziciót úgy forditani, hogy 'félre', az nem hiszem, hogy elfogadható lenne (félregenderel(ni)).


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Erzsébet Czopyk: a gender studies is társadalmi nemek szak, tehát a kifejezés lefordítható: a transgender nemváltó, a gender identity is nemi azonosság, a gendersemleges az egyedüli, ami ebben a formában meggyökerezett, a gender-based is nemi alapú.
2 days 3 mins

No  Katalin Horváth McClure: Az "ellen" nem igazán jó. A másik javaslatod, a "félre" az sokkal jobb.
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
téves megítélése annak, hogy valaki milyen neműnek tartja magát


Definition from own experience or research:
Egyetértek az Ildikóval abban, hogy ez a szó egy tipikus példája annak, amikor egy kifejezést egy másik nyelven adott esetben egy egész mondattal lehet csak lefordítani.

A "gender" önmagában is elég rosszul van magyarra fordítva, leginkább a "társadalmi nem" használatos rá (a "biológiai nemmel" szemben). Lásd:

https://hu.wikipedia.org/wiki/Társadalmi_nem

A nemi identitás ezen belül az, hogy valaki hogyan éli meg a társadalomban képviselt nemiségét:

A nemi identitás (vagy nemi önazonosság) minden ember mélyen és egyedi módon megélt társadalmi neme.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Nemi_identitás

Egyszóval a "nemi identitás" nem megfelelő fordítása a "gendernek". Ugyanígy a "hivatkozás" sem kifejezetten idiomatikus megoldása ennek a "tulajdonítási" dolognak, és a kérdésben megadott példamondatokban sem igazán működik szerintem.

A "társadalmi nem" kifejezést kicsit mindig erőltetettnek, magyartalannak éreztem, mert valójában idiomatikus magyar nyelven egyszerűen azt jelenti, hogy valaki milyen neműnek tartja magát.

A "megítélés" helyett folyó szövegben a "minek tartja magát", "minek látja magát" stb megfelelőbb lehet

Example sentence(s):
  • Ó, valaki már megint tévesen ítélte meg, hogy milyen nemű vagyok! - Példamondat 
  • Laci nem úgy éli meg a nemiségét, ahogy te gondolod. - Példa  
András Veszelka
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Katalin Horváth McClure: Ez azért nem jó, mert egyáltalán nem biztos, hogy aki "misgender"-eli a másikat, az tévesen ítélte meg a nemi identitását.//Pont azt mondom, hogy az angol nem utal szándékosságra, de tévedésre sem. A magyar "téves megítélés" egyértelműen tévedést jelent.
17 hrs
  -> A szándékosság feltételezése nem azonos a jelenség leírásával és az angol kifejezés a jelenséget írja le, nem utal benne szándékosságra. Ezenfelül, mint jeleztem, a gender és a nemi identitás mást jelent, tehát ha te mégis így fordítod, az fordítási hiba
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
félregenderelni


Definition from Google:
1) Tévesen felmérni valaki nemi identitását
2) Beszédben, írásban vagy egyéb utalással (szándékosan vagy véletlenül) tévesen hivatkozni valaki nemi identitására

Example sentence(s):
  • Mert így biztos nem fognak senkit, még véletlenül sem „félregenderelni”. Ne tessék már engem félregenderelni. Valakit félregenderelni több mint udvariatlanság. A szándékos félregenderelés becsületsértő. Közöltem, hogy nő vagyok; ha még egyszer félregenderel, feljelentem. - Magyar Idők (csak ott található meg)  

Explanation:
A korábban javasolt „ellengenderelni” még genderbefogadóbb és univerzálisabb változata.

misgender – félregenderel/ellengenderel
transgender – genderváltó
genderless – gendermentes
genderbased – genderalapú
gender neutral – gendersemleges
gender identity – genderazonosság
gender-inclusive – genderbefogadó
gender debate – gendervita
MINDEN ANGOL KIFEJEZÉS PONTOSAN LEFORDÍTHATÓ ÍGY
Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Katalin Horváth McClure: Furcsán hangzik, de várható, hogy be fog épülni a nyelvbe (a többi változattal együtt), ha muszáj lesz egyszavas megoldást találni. Amikor lehet, persze szövegkörnyezettől függően a körülírás -lásd. Ildikónál, vagy értelem szerinti átfogalmazás a legjobb.
8 hrs

No  András Veszelka: Szerintem a "gender" fogalom az elmúlt néhány év körülötte való marakodása miatt annyira lejáratódott, hogy olyan lett, mint régebben a szőttes tarisznya. Akinek tetszett, az sem szívesen tette a vállára. Hülyéskedésből persze használhatják ezt.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search