leap

Hungarian translation: siet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leap
Hungarian translation:siet
Entered by: Peter Szekretar

12:23 Jul 18, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Szent Ferenc
English term or phrase: leap
Ez lenne az utolsó mondat, ami nem teljesen világos...

"His spirit was one of remarkable spontaneity: he leaped to the needs of others, just as he hurried to catch up with God"
KrisztinaK
Local time: 17:28
siet
Explanation:

Így fordítanám le a mondatot:

„Lelke egy rendkívüli póztalanság forrása volt: mások szükségére ugyanúgy sietett, mint ahogy igyekezett Isten közelségébe kerülni.”

Leap: make a sudden rush to do something; act eagerly and suddenly.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/leap
Selected response from:

Peter Szekretar
France
Local time: 17:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5másokon mindig készségesen segített
Péter Tófalvi
5siet
Peter Szekretar
5rögvest (segítségére) siet
JANOS SAMU
4ugrik
Virág-Lilla Rácz


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ugrik


Explanation:
A mondat egyik lehetséges fordítása:
Szelleme rendkívüli spontaneitásról tett tanúbizonyságot: pontosan úgy ugrott, ha másnak segítségre volt szüksége, mint ahogy Istent igyekezett utolérni.

Virág-Lilla Rácz
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
leap to the needs of others
másokon mindig készségesen segített


Explanation:
Azt kellene megérteni, hogy nem szó szerinti fordítás a fő cél, hanem a mondat értelmének visszaadása úgy, hogy a célközönség minimális erőfeszítéssel meg tudja érteni.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  János Untener: Oké, de nem illik bele a mondatba. Ehhez hogy kötöd hozzá azt, hogy „ just as he hurried to catch up with God”?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
siet


Explanation:

Így fordítanám le a mondatot:

„Lelke egy rendkívüli póztalanság forrása volt: mások szükségére ugyanúgy sietett, mint ahogy igyekezett Isten közelségébe kerülni.”

Leap: make a sudden rush to do something; act eagerly and suddenly.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/leap

Peter Szekretar
France
Local time: 17:28
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rögvest (segítségére) siet


Explanation:
Itt a leap ige azonnali cselekménnyel való összefüggését kell kihangsúlyozni. Rávetette magát jó volna, de ezt a kifejezést a segítőkészséggel kapcsolatban nem használjuk, ezért a rögvest szó alkalmazása helyénvaló. Az ugrik és a siet is jó, viszont ebben a mondatban a rögvest jobban illeszkedik a mondat hangulatába.

JANOS SAMU
United States
Local time: 09:28
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search