Touch and Feel implementattion

Hungarian translation: "Tapintás és Érzet"/"Érintés és Érzés"/"Touch and Feel" döntéssegítő eszköz alkalmazása

16:10 Jul 14, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Retail / Retail agreement
English term or phrase: Touch and Feel implementattion
"Touch and Feel implementation. The format of these is to be agreed with XY." - Ugyanabból a szerződésből való, szintén a teljesítendő feladatok egyike. Nem tartom kizártnak, hogy németről fordították angolra, de biztosat nem tudok.
Melinda Felske
Hungary
Local time: 19:36
Hungarian translation:"Tapintás és Érzet"/"Érintés és Érzés"/"Touch and Feel" döntéssegítő eszköz alkalmazása
Explanation:
Az előző válaszomat lenyelte valahol a rendszer.
Szerintem elég ismeretlen nálunk (ld referencia), hogy csak körülírni lehet.
Ha szerződésről van szó, akkor valószínűleg a szerződő fél (egy webáruház) kötelezettséget vállal a segítő tábla alkalmazására a weboldalain.
Az idézőjel a szokásostól eltérő értelem miatt indokolt.
Lehet, hogy az alapkifejezést nem is érdemes lefordítani, mert angolul fog beilleszkedni a közbeszédbe.
Selected response from:

József Lázár
Hungary
Local time: 19:36
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"Tapintás és Érzet"/"Érintés és Érzés"/"Touch and Feel" döntéssegítő eszköz alkalmazása
József Lázár


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
touch and feel implementattion
"Tapintás és Érzet"/"Érintés és Érzés"/"Touch and Feel" döntéssegítő eszköz alkalmazása


Explanation:
Az előző válaszomat lenyelte valahol a rendszer.
Szerintem elég ismeretlen nálunk (ld referencia), hogy csak körülírni lehet.
Ha szerződésről van szó, akkor valószínűleg a szerződő fél (egy webáruház) kötelezettséget vállal a segítő tábla alkalmazására a weboldalain.
Az idézőjel a szokásostól eltérő értelem miatt indokolt.
Lehet, hogy az alapkifejezést nem is érdemes lefordítani, mert angolul fog beilleszkedni a közbeszédbe.


    Reference: http://web.yonsei.ac.kr/gscho/pds/29_Use_of_Decision_Support...
József Lázár
Hungary
Local time: 19:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszi!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen. Nekem is megfordult a fejemben, nem biztos, hogy érdemes lefordítani. A 3 javaslat közül tényleg az utolsó hangzik a legjobban. Köszi!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search