On-net building

Hungarian translation: hálózatba bekötött épületek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:On-net building
Hungarian translation:hálózatba bekötött épületek
Entered by: Andras Szekany

22:41 Dec 17, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Telecom networks
English term or phrase: On-net building
"The company has over 13.200 building on net and is adding approx. 100 new buildings per month to its network." Rossz angolsággal megírt pénzügyi szövegben távközlési szavak fordulnak elő. Erre egyetlen magyar fordítást sem találok.
Li Eva
Hungary
Local time: 23:45
hálózatba bekötött épületek
Explanation:
nem látom, hogy mitől lenne optikai
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 23:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2hálózatba bekötött épületek
Andras Szekany
3 +1optikai hálózatba kapcsolt épületek
Balázs Sudár


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
on-net building
optikai hálózatba kapcsolt épületek


Explanation:
Szerintem.

http://www.zayo.com/on-net-building-list

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-12-17 22:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Gondolom, ez a teljes épületszám (ahol kiépítették), és akkor lehetséges.

http://www.zayo.com/network-statistics

Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! Biztosan úgy is van. Az helytálló lehet, hogy évente 100-zal bővül egy vállalatnál a számuk? Nem sok az? Bocs, teljesen járatlan vagyok ezen a területen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, a hálózatba bekapcsolt épületeket jelenti. Ha az eredeti angolban nem szerepel kifejezetten, akkor az optikait nem tenném hozzá, mert nem feltétlenül optikai a csatlakozás. És igen, lehetséges, hogy HAVONTA száz épületet bekötnek - ügyfelek épületei
3 hrs
  -> Az "on-net" épületeket csak optikai kábelezéssel foglalkozó cégeknél találtam, és logikusnak is tűnt, hogy ilyen kiépítést hirdetnek. A következő kérdés is ezt igazolta.

neutral  Andras Szekany: mitől otpikai? a "bekapcsolt" kicsit mást jelent - amúgy ok.
8 hrs
  -> Az "on-net" épületeket csak optikai kábelezéssel foglalkozó cégeknél találtam, és logikusnak is tűnt, hogy ilyen kiépítést hirdetnek. A következő kérdés is ezt igazolta.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
on-net building
hálózatba bekötött épületek


Explanation:
nem látom, hogy mitől lenne optikai

Andras Szekany
Hungary
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Nekem ez tetszik jobban, mert tényleg nem ide tartozik, hogy optikai-e, és a bekapcsolt sem a legszebb kifejezés. Én csatlakozatottat írtam volna, de ez nem ér külön választ.
3 mins
  -> kösz, a csatlakoztatott már specifikusabb értelmű, mint a bekötött (itt!!)

agree  hollowman2
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search