GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:00 Feb 2, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Astronomy & Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CRISTINA RACCA United Kingdom Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rivestimenti termici per inversori di spinta |
|
rivestimenti termici per inversori di spinta Explanation: Io metterei così, ma anche la tua proposta secondo me va bene. Inversori di spinta è però molto più utilizzato di invertitori di spinta. http://it.wikipedia.org/wiki/Inversori_di_spinta -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2009-02-02 10:26:02 GMT) -------------------------------------------------- Potresti anche mettere "copertura termica".... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.