receptacle (connectors)

Italian translation: presa / connettore femmina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:receptacle
Italian translation:presa / connettore femmina
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

23:02 Oct 26, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: receptacle (connectors)
Stiamo parlando di un camion IVECO

The sensor B-002 supply voltage is correct.
Check the voltage between: X-129 (***Receptacle***) pin 1 and ground

Grazie per un qualsiasi aiuto
NFtranslations
Local time: 13:03
presa/connettore
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2020-10-26 23:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vale sempre la prima proposta che è "presa". Altrimenti non vedo in quale altro modo si possa indicare il termine in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2020-10-26 23:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla. A presto e buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2020-10-27 10:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Buongiorno e buon lavoro anche a te.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 11 ore (2020-10-28 10:10:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Nicola. Buon lavoro e buona giornata.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:03
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4presa/connettore
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presa/connettore


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2020-10-26 23:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Vale sempre la prima proposta che è "presa". Altrimenti non vedo in quale altro modo si possa indicare il termine in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2020-10-26 23:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla. A presto e buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2020-10-27 10:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Buongiorno e buon lavoro anche a te.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 11 ore (2020-10-28 10:10:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Nicola. Buon lavoro e buona giornata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 725
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Ciao Gaetano. Purtroppo connettore/connector su questo testo è scritto altre circa mille volte, anche nella riga precedente. Avrei bisogno di qualcosa di più specifico. Grazie ugualmente

Asker: In pratica è quello che penso anche io! saluti

Asker: Buongiorno. Ho ragionato a mente fresca, a mio avvisto il termine che intende è semplicemente presa. Sta parlando del connettore femmina. Saluti e buon lavoro

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search