joinder agreement

Italian translation: Clausola di adesione [da parte di terzi], Adesione di altre parti al contratto

08:50 Dec 13, 2020
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: joinder agreement
Nell'accezione indicata da questo sito web


https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/1-382-3565?transi...
Francesca Zanette
France
Local time: 18:26
Italian translation:Clausola di adesione [da parte di terzi], Adesione di altre parti al contratto
Explanation:
Tradurrei con "ADESIONE" perché indica (come riportato dal Borcardi) = "partecipazione di un soggetto ad un contratto già perfetto fra altri che, con clausola apposita (clausola di adesione), hanno riservato a terzi la possibilità di accedere al rapporto fra loro precostituito (c.d. contratti aperti)."

Si parla di contratti aperti, ai quali terzi possono aderire/possono essere inclusi e i cui termini varranno per tutte le parti senza distinzione alcuna. Ti lascio la fonte in allegato, la spiegazione dell'art. 1332 è particolarmente utile e chiara.
Selected response from:

Alice Perelli
Italy
Local time: 18:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Clausola di adesione [da parte di terzi], Adesione di altre parti al contratto
Alice Perelli
4accordo di riunione/inclusione
cristiano glave
4accordo di riunione
Gianluca Rossetto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accordo di riunione/inclusione


Explanation:
consiglio di mantenere il termine inglese, perchè è quello che viene usato nel gergo. Si tratta di un tipo di contratto in cui viene inclusa una terza parte ad un contratto già esistente, rendendo i termini e condizioni del contratto originario validi anche per la terza parte.

cristiano glave
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Clausola di adesione [da parte di terzi], Adesione di altre parti al contratto


Explanation:
Tradurrei con "ADESIONE" perché indica (come riportato dal Borcardi) = "partecipazione di un soggetto ad un contratto già perfetto fra altri che, con clausola apposita (clausola di adesione), hanno riservato a terzi la possibilità di accedere al rapporto fra loro precostituito (c.d. contratti aperti)."

Si parla di contratti aperti, ai quali terzi possono aderire/possono essere inclusi e i cui termini varranno per tutte le parti senza distinzione alcuna. Ti lascio la fonte in allegato, la spiegazione dell'art. 1332 è particolarmente utile e chiara.


    https://www.brocardi.it/codice-civile/libro-quarto/titolo-ii/capo-ii/sezione-i/art1332.html
Alice Perelli
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
5 hrs

agree  Emanuele Vacca
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accordo di riunione


Explanation:
I testi paralleli parlano di accordo di riunione.

Gianluca Rossetto
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search