nominee company

Italian translation: società intestataria / prestanome

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nominee company
Italian translation:società intestataria / prestanome
Entered by: Daniela Gabrietti

17:54 Jan 31, 2021
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: nominee company
Come si chiama in italiano questo tipo di società?
Daniela Gabrietti
Local time: 03:53
società intestataria / prestanome
Explanation:
Così traduco solitamente io, a seconda dei contesti
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 03:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1società intestataria / prestanome
Marilina Vanuzzi
4società fiduciaria
Gaetano Silvestri Campagnano
3impresa strumentale > per interposizione e mero intervento
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
società fiduciaria


Explanation:
Diversi esempi bilingui:

https://www.google.it/search?hl=it&sxsrf=ALeKk02QRNdbOrJjGNE...

http://www.associatedlawadvisors.co.uk/conto-estero

"una Società Fiduciaria (Nominee Company) che rilascierà, al legittimo beneficiario, una dichiarazione (Declaration of Trust), opponibile in qualsiasi momento"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2021-01-31 19:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Se nel testo hai anche "trustee company", allora puoi utilizzare:

società intestataria

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
società intestataria / prestanome


Explanation:
Così traduco solitamente io, a seconda dei contesti

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
11 hrs
  -> grazie molte
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impresa strumentale > per interposizione e mero intervento


Explanation:
Garzanti: una società intestaria

cf. una azienda cartiera used for fraudulent purposes and in ESP, una sociedad instrumental or instrumentalizada.

'Un reclamo affida di mese in mese un servizio essenziale di carattere strutturale a *una società strumentale* gestita da miliardari, quando diversi tribunali di conti autonomi, la corte dei conti dello Stato e persino l'Unione europea hanno già affermato che si tratta di un abuso.'

Example sentence(s):
  • Lo schema fraudolento, nella sua classica struttura, si realizza mediante l’interposizione – tra l’acquirente e il cedente dei beni o dei servizi – di soggetti denominati “cartiere”, ovvero quelle società costituite ad hoc che non hanno dipe

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/bus-financial/1...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search