15:32 Aug 17, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Financial Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Zambuto | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | assegnare/ impiegare staff/personale alle vendite/al marketing |
|
assegnare/ impiegare staff/personale alle vendite/al marketing Explanation: in pratica dice che si dovrebbe assegnare del personale al market, mercato, marketing, alle vendite insomma. Infatti dopo dice: "and distribute the Products from such location....." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-08-17 17:29:52 GMT) -------------------------------------------------- https://en.wikipedia.org/wiki/Staffing Staffing refers to the process of finding the right employee with appropriate qualifications or experience and recruiting them to fill a position, role, or job. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.