qualifying charge holder

Italian translation: titolare di garanzia a tal fine autorizzato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualifying charge holder
Italian translation:titolare di garanzia a tal fine autorizzato
Entered by: Emanuele Vacca

15:54 Aug 17, 2020
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Financial Agreement
English term or phrase: qualifying charge holder
In questo contesto:

"The Supplier may give notice in writing to the Distributor terminating this agreement with immediate effect if: […] an order is made or a resolution is passed for the winding up of the Distributor, or an order is made for the appointment of an administrator to manage the affairs, business and property of the Distributor, or [...], or notice of intention to appoint an administrator is given by the Distributor or its directors or by a **qualifying charge holder**.

Grazie
Paolo Troiani
Italy
Local time: 10:20
titolare di garanzia a tal fine autorizzato
Explanation:
Il termine sembra fare riferimento a a questo concetto: https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/3-202-3140?transi...
In tal caso il "charge holder" è semplicemente il titolare di una garanzia reale, e "qualifying" indica proprio che la garanzia è tale da concedere al titolare il diritto di nominare un "administrator" o un "receiver". La facoltà di nominare l'amministratore era stata già menzionata nel testo, quindi basta specificare "a tal fine autorizzato".

PS: tra l'altro di "charge holder" era stata fornita una traduzione proprio qui: https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/...
Selected response from:

Emanuele Vacca
Italy
Local time: 10:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4titolare di garanzia a tal fine autorizzato
Emanuele Vacca
3creditore titolare dell'ipoteca / pegno di beni aziendale e autorizzato a far valere la garanzia
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qualifying charge holder
creditore titolare dell'ipoteca / pegno di beni aziendale e autorizzato a far valere la garanzia


Explanation:
mean ing IMO a chargee or mortgagee of a company debenture.

scusi - for coming in late on this one. I know what the English means - not too sure about the Italian equivalent:

Qualifying chargee under a debenture entitled to enforce the floating charge crystalling into a fixed charge over the company's assets and to appont a receiver of the charge.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 21 heures (2020-08-20 12:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

crystalls/zing into a fixed charge,,,,

Example sentence(s):
  • I diritti reali di garanzia nell'ordinamento giuridico italiano, sono un tipo di diritto reale su cosa altrui, con la funzione di vincolare un dato bene a garanzia di un dato credito.
  • oteca Abstract L'ipoteca è un diritto reale di garanzia, che sorge mediante la ... legale su singoli beni determinati e attribuisce al creditore titolare dell'ipoteca i

    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/2...
    Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/13703111-quali...
Adrian MM.
Austria
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

100 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
titolare di garanzia a tal fine autorizzato


Explanation:
Il termine sembra fare riferimento a a questo concetto: https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/3-202-3140?transi...
In tal caso il "charge holder" è semplicemente il titolare di una garanzia reale, e "qualifying" indica proprio che la garanzia è tale da concedere al titolare il diritto di nominare un "administrator" o un "receiver". La facoltà di nominare l'amministratore era stata già menzionata nel testo, quindi basta specificare "a tal fine autorizzato".

PS: tra l'altro di "charge holder" era stata fornita una traduzione proprio qui: https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/...


    https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/3-202-3140?originationContext=document&transitionType=DocumentItem&contextData=%28sc.Default%29&c
    https://www.realbusinessrescue.co.uk/articles/directors-advice/what-are-the-rights-of-a-qualifying-chargeholder
Emanuele Vacca
Italy
Local time: 10:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 321
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search