02:10 Jun 24, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Food & Drink / diets | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Hansford Canada Local time: 00:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ingested without control Explanation: Mindful eating promotes an increased sense of control over food intake .. Instead of restraining it Il sogetto dovrebbe essere il controllo .. that would be otherwise ignored/ be out of control |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
even if you don't do it Explanation: in your context -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-06-24 03:51:38 GMT) -------------------------------------------------- and have to get language combination right |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
*leave it out!* Explanation: Mindful eating promotes a heightened sense of control over exactly what you are putting into your body. I agree that this is badly written. For my sins, I often have to decipher such sentences! I think the writer was comparing it to when you *don't* eat mindfully. I would just leave that bit out and elaborate a little, as in my suggestion! |
| ||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|