reprimand...stop in her tracks

Italian translation: Il tono severo della sua voce mi bloccò all'istante

11:16 Mar 31, 2021
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: reprimand...stop in her tracks
The reprimand in his voice made her stop in her tracks.
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 02:51
Italian translation:Il tono severo della sua voce mi bloccò all'istante
Explanation:
Stop in one's tracks
to stop suddenly He stopped dead in his tracks when he heard the shout. stop (dead) in one's tracks.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-03-31 12:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

"La bloccò all'istante"
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2il tono di rimprovero nella voce di lui la lasciò sbalordita
Ottavia Merlin
3 +2Il tono severo della sua voce mi bloccò all'istante
Fabrizio Zambuto


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
il tono di rimprovero nella voce di lui la lasciò sbalordita


Explanation:
oppure: la paralizzò/la fece desistere

dipende da cosa stava facendo lei e da quanto è scioccata, penso


    https://www.collinsdictionary.com/it/dizionario/inglese/to-stop-someone-in-their-tracks
    https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/stop-dead-in-your-tracks
Ottavia Merlin
Italy
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Pearson
21 mins
  -> Grazie Simona!

agree  Genny Becchi (X): Perfetta
4 hrs
  -> Grazie Genny :)

neutral  martini: non concordo con la seconda parte
20 hrs
  -> intendi il commento sotto la proposta? O "la lasciò sbalordita"?
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Il tono severo della sua voce mi bloccò all'istante


Explanation:
Stop in one's tracks
to stop suddenly He stopped dead in his tracks when he heard the shout. stop (dead) in one's tracks.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-03-31 12:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

"La bloccò all'istante"

Fabrizio Zambuto
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Feriani: concordo, anche secondo me significa che interrompe l'azione che il soggetto stava facendo/per fare
17 hrs
  -> grazie Elena :)

agree  martini
19 hrs
  -> grazie Martini :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search