GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Oct 24, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Income Tax Return | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marilina Vanuzzi Italy Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Deduzione del reddito derivante da attività non occasionali riconosciute |
| ||
3 | detrazione ammissibile del reddito d'impresa |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
detrazione ammissibile del reddito d'impresa Explanation: direi così... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Deduzione del reddito derivante da attività non occasionali riconosciute Explanation: Innnzitutto attenzione a usare deduzione e non detrazione se si tratta di reddito. In Italia abbiamo le prestazioni occasionali quando svolte in maniera non continuativa o strutturata. Nel caso USA le chiamano qualified e sono elencate, potresti tradurre cme attività riconociute e tra parentesi lasciare qualified business per aiutare l'ute3nte nella sua ricerca se vuole approfondire. Come puoi leggere nelle frasi linkete, non è materia completamente chiara neanche in originale. Example sentence(s):
https://www.irs.gov/newsroom/facts-about-the-qualified-business-income-deduction#:~:text=QBI%20is%20the%20net%20amount,sole%20proprietorship https://en.wikipedia.org/wiki/Internal_Revenue_Code_section_162(a) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.