15:33 Oct 27, 2019 |
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lato (larghezza proiettata) del cordone di saldatura |
| ||
3 -1 | “gamba” di saldatura / lunghezza della saldatura |
| ||
2 -1 | quota della saldatura d’angolo |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
“gamba” di saldatura / lunghezza della saldatura Explanation: con “gamba” di saldatura (riguarda la lunghezza della saldatura lungo le piastre interessate dalla stessa) https://cdm.ing.unimo.it/dokuwiki/_media/wikitelaio2017/tesi... ricorre due volte, insieme a gola, radice ecc., le varie parti della saldatura d'angolo (fillet weld) There are 5 pieces to each Fillet weld known as the Root, Toe, Face, Leg and Throat.[2] The root of the weld is the part of deepest penetration which is the opposite angle of the hypotenuse. The toes of the weld are essentially the edges or the points of the hypotenuse. The face of the weld is the outer visual or hypotenuse that you see when looking at a fillet weld. The legs are the opposite and adjacent sides to the triangular fillet weld. The leg length is usually designated as the size of the weld. The throat of the weld is the distance from the center of the face to the root of the weld. Typically the depth of the throat should be at least as thick as the thickness of metal you are welding.[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Fillet_weld |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quota della saldatura d’angolo Explanation: La quotatura delle saldature sono la misurazione relativa a la saldatura d'angolo. vede pagina 250 nel documento. Example sentence(s):
Reference: http://www.docente.unife.it/alessandro.carandina/allegati/Di... https://www.promozioneacciaio.it/cms/it5420-quotatura-delle-saldature.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lato (larghezza proiettata) del cordone di saldatura Explanation: Buongiorno Alessandra, per una spiegazione più immediata, guarda la Fig. 1 e la relativa didascalia al link che ti ho inviato. La "leg lenght" è indicata con la lettera L ed è la larghezza proiettata (o lato) del cordone di saldatura. Non è la lunghezza (indicata con W). Io tradurrei così: "... mediante cordoni di saldatura di 10 mm di lato". Spero di esserti stata d'aiuto. Buon lavoro, Annalisa https://www.kobelco-welding.jp/education-center/abc/ABC_2000-01.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.