GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Aug 31, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Attrezzature navali | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EnricaZ Italy Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Bussola spallata |
| ||
3 | boccola con testa/testata |
|
Bussola spallata Explanation: Bussola spallata |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
boccola con testa/testata Explanation: Anche secondo me potrebbe essere un typo o qualcosa del genere. Credo si tratti di "head bushing". Dalle mie ricerche dovrebbe trattarsi di una boccola e riguardo a testa si trova "testata", "con testa" e anche "boccola testata". Se dovessi scegliere opterei per "con testa". Boccola con testa https://www.sedilmare.it/boccole/2292-boccola-bianca-con-ghi... boccola testata head bushing https://cld.bz/bookdata/vgFtkcy/basic-html/page-36.html# |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.