Authors Guild of America

Italian translation: Sindacato degli Autori Americani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Authors Guild of America
Italian translation:Sindacato degli Autori Americani
Entered by: Tamara Fantinato

15:34 Jun 26, 2009
English to Italian translations [PRO]
Names (personal, company) / associazioni
English term or phrase: Authors Guild of America
devo tradurre in italiano?
e' un dubbio che ho sempre avuto...
io ho pensato di lasciare in inglese e magari mettere tra parentesi la traduzione
c'è qualche sito in cui è possibile trovare eventuali traduzioni riconosciute delle associazioni straniere?

Grazie
Tamara Fantinato
Italy
Sindacato degli Autori Americani
Explanation:
Authors Guild of America = Sindacato degli Autori Americani

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Writers Guild of America = Sindacato degli Scrittori Americani

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Io penso che sia meglio inserire anche la spiegazione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Solo tre anni fa il presidente della Authors Guild (il sindacato degli autori Usa)
http://www.paginatre.it/online/?p=616

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

L'iniziativa è stata contestata in Corte dal sindacato degli autori, Authors Guild, e da cinque importanti case editrici, che vogliono sbarrare la strada al materiale protetto dal copyright che non abbia ricevuto esplicito permesso da chi detiene i diritti
http://it.shvoong.com/newspapers/italy/50804-su-google-print...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 18:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

Per Writers Guild of America ho trovato piu' link con questa dicitura ....
...Forse avrete già letto che il Sindacato Americano degli Sceneggiatori (Writers Guild of America) è in sciopero da due mesi ...
http://www.ecodelcinema.com/george-clooney-bello-bravo-e-imp...

Penso che siano accettate ambedue.. sia "Sindacato degli Scrittori Americani" che "Sindacato Americano degli Sceneggiatori"
Selected response from:

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 15:06
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Authors Guild of America
Gaetano Silvestri Campagnano
5Sindacato degli Autori Americani
Anca Maria Marin


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
authors guild of america
Authors Guild of America


Explanation:
Generalmente i nomi di queste istituzioni si lasciano in inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-06-26 15:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

La spiegazione (in parentesi o meno) credo sia opportuna: io mi riferivo alla necessità di lasciare il termine in inglese, senza neppure una traduzione italiana in parentesi, se questa non esiste a livello "ufficiale" (come appunto avviene per tutte o quasi tutte le istituzioni americane).

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Sordina
5 hrs
  -> Grazie Carla

agree  SYLVY75
5 hrs
  -> Grazie Sylvy

agree  Maria Vita Licata
7 hrs
  -> Grazie Maria Vita

agree  mariant: ok
3 days 18 hrs
  -> Grazie Maria Antonietta
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
authors guild of america
Sindacato degli Autori Americani


Explanation:
Authors Guild of America = Sindacato degli Autori Americani

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Writers Guild of America = Sindacato degli Scrittori Americani

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Io penso che sia meglio inserire anche la spiegazione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Solo tre anni fa il presidente della Authors Guild (il sindacato degli autori Usa)
http://www.paginatre.it/online/?p=616

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 17:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

L'iniziativa è stata contestata in Corte dal sindacato degli autori, Authors Guild, e da cinque importanti case editrici, che vogliono sbarrare la strada al materiale protetto dal copyright che non abbia ricevuto esplicito permesso da chi detiene i diritti
http://it.shvoong.com/newspapers/italy/50804-su-google-print...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-06-26 18:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

Per Writers Guild of America ho trovato piu' link con questa dicitura ....
...Forse avrete già letto che il Sindacato Americano degli Sceneggiatori (Writers Guild of America) è in sciopero da due mesi ...
http://www.ecodelcinema.com/george-clooney-bello-bravo-e-imp...

Penso che siano accettate ambedue.. sia "Sindacato degli Scrittori Americani" che "Sindacato Americano degli Sceneggiatori"


    Reference: http://animeprodestiny.forumcommunity.net/?t=10397801
Anca Maria Marin
Romania
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search