GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:42 Oct 13, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Patents / arras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luigi Argentino Italy Local time: 02:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Bracci |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Arras or arms 22? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Bracci Explanation: La mia risposta nel caso in cui si voglia considerare “arras” un refuso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Arras or arms 22? Reference information: Nella domanda successiva il testo parla di "arms 22". È possibile che ci sia un refuso? |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.