stark

Italian translation: netto/preciso/marcato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stark
Italian translation:netto/preciso/marcato
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

21:53 Apr 22, 2017
English to Italian translations [PRO]
Science - Physics / teoria quantistica, funzione d\'onda, schroedinger
English term or phrase: stark
What the Viennese researchers did was, effectively, to try melting the seal on those letters. At first just a little bit. They heated up the photons, and then they looked at the pattern on the detector. I know I’m conflating letters, photons and arrows here, but what they saw was that the arrows were less clumped. The pattern was less STARK. As they heated the photons more, so the distribution of the arrows became more and more like you’d expect in the everyday world – focussed on the bullseyes, with just a few strays elsewhere.
The act of heating, they suggested, tells us something about measurement. As anything gets hot, it radiates energy. That’s how we began this whole tale, if you remember. And the different wavelengths – the colours of that light energy – can carry contain different quantities of information. The result of heating was that some of the information about the photon – the contents of the letter – became readable. It’s as if the yielding wax allowed a corner of a page to roll up and be read. Only a few words became visible, but it was enough to allow the reader to see that it was probably a love letter. Perhaps the words “your lips” came into view. Now it was definitely not a bill, nor an order for unicorn horn. It might still have been something other than a love letter. It could have been an instruction to keep silent: a threat, for instance, to a witness of a crime not to let a single word about the incident pass their lips. Whatever the truth, not all possibilities about the nature of that information are open any more. And so the weird quantum pattern is less STARK.
budu
Local time: 13:49
netto/preciso/marcato
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2017-04-22 22:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Non so che dire: deve esserci qualcosa che sfugge nel discorso dell'autore, perché non vedrei altre soluzioni per il termine in questione.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2netto/preciso/marcato
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 13





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
netto/preciso/marcato


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2017-04-22 22:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Non so che dire: deve esserci qualcosa che sfugge nel discorso dell'autore, perché non vedrei altre soluzioni per il termine in questione.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Infatti, però non capisco.... più le informazioni si definiscono e meno la configurazione è precisa? Dovrebbe essere il contrario, no? Confusion


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Mancini: Anche io credo che il significato del termina sia quello, ma il passaggio in questione è estremamente contorto e la consequenzialità sfugge anche a me. Proporrò una possibile interpretazione nell'area discussione.
16 hrs
  -> Grazie mille Thomas

agree  Sara Tirabassi: Il senso è quello, "nitido" mi sembra l'opzione migliore. Vedi anche il post inserito nella discussione.
1 day 13 hrs
  -> Grazie mille Sara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search