craft room for women

Italian translation: stanza creativa per donne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:craft room for women
Italian translation:stanza creativa per donne
Entered by: Maria Burnett

15:08 Oct 7, 2020
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature / book
English term or phrase: craft room for women
Stanza creativa per donne?
Stanza fai da te per donne?
Angolo creativo per donne?

can anyone contribute to this?
thank you.
Maria Burnett
United States
Local time: 19:23
stanza creativa per donne
Explanation:
I would translate it in this way but I would need more context.
Hope this can help.
Selected response from:

Marta Visentin
Italy
Local time: 01:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5angolo creativo al femminile
Serena Todesco (X)
4 +1stanza creativa per donne
Marta Visentin
3 +2stanza degli hobby (creativi) per donne
Elena Pedretti
3 +2laboratorio artigianale per donne
Maria Isola
3 +1atelier creativo per donne
Daniela B.Dunoyer
2Spazio per donne creative
MariaGrazia Pizzoli


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stanza creativa per donne


Explanation:
I would translate it in this way but I would need more context.
Hope this can help.

Marta Visentin
Italy
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4 mins
  -> grazie Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stanza degli hobby (creativi) per donne


Explanation:
solo una proposta. Un po' più di contesto sarebbe utile, magari per sapere se si parla effettivamente di hobby. Spesso, nelle craft room, vengono create cose che possono essere vendute.

Elena Pedretti
Italy
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: non solo hobby - Office Ideas For Women Craft Rooms, https://www.pinterest.de/pin/498421883763050165/
27 mins
  -> sì, ne sono consapevole, è il motivo del mio commento sul contesto

agree  Chiara Berrani: anche senza creativi
1 hr
  -> grazie!

agree  Maria Isola: Senza creativi
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
angolo creativo al femminile


Explanation:
E' un'idea molto diffusa nel campo dell'interior design fai-da-te, ma qui mi sembra si debba soprattutto porre l'accento sul fatto che sia 'al femminile', quindi creato solo per lei (e possibilmente DA lei :-)) Opterei dunque per 'angolo creativo', mentre scarterei 'stanza degli hobby'.
Ci vorrebbe tuttavia più contesto.

Example sentence(s):
  • Una craft room è una stanza degli hobby, ma può essere molto di più!
  • La stanza dei sogni di ogni creativa

    https://www.ubiquechic.com/craftroom/
    Reference: http://unsegretoinsoffitta.blogspot.com/2013/08/craft-room-u...
Serena Todesco (X)
Croatia
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
32 mins

agree  Marina O'Toole: Come "crafter" americana, questa traduzione descrive esattamente quello che provo per la mia "craft room"
1 hr

agree  Roberta Broccoletti
5 hrs

agree  Elena Zanetti
16 hrs

agree  Fabrizio Zambuto
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
atelier creativo per donne


Explanation:
Una proposta

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Gabrietti
52 mins
  -> Grazie Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
laboratorio artigianale per donne


Explanation:
if we're talking about a workshop or ''stanza degli hobby'', referred to a room in a house, which I found on several online sources. Surely there must be a better way to translate 'for women'. 'Per donne' sounds a bit awkward in this context. Perhaps we could all offer better suggestions if we could be provided with more context.

Maria Isola
Italy
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina O'Toole: That's wahy, as a crafter myself, i think Serena's translation is the one that best translates what a craft room is to a woman
30 mins

agree  martini
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Spazio per donne creative


Explanation:
in assensa di contesto, potrebbe anche essere questo. Ovvero, non è lo spazio che contiene strumenti per creare, ma sono le donne creative che lo sanno usare.

MariaGrazia Pizzoli
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search