GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Oct 25, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabella Nanni Italy Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
making a frantic plunge at the communicator rompere il ghiaccio / iniziare timidamente una conversazione Explanation: Non ho mai sentito questa espressione, però il senso è quello che suggerivi tu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Improvvisa conversazione Explanation: "Stavo per iniziar un'improvvisa conversazione". Credo che quel "sudden" vada mantenuto, in quanto sottolinea la decisione che sta per essere presa molto in fredda, quasi senza pensare (rivolgere la parola all'interlocutore, appunto). -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2020-10-25 13:59:52 GMT) -------------------------------------------------- Iniziare * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
making a frantic plunge at the communicator ero sul punto di afferrare l'interfono in preda al panico Explanation: nella domanda hai scritto "frantic plunge", nel testo "sudden plunge" - stando alla domanda, e al fatto che siano in treno, non credo che la ragazza voglia rompere il ghiaccio con l'uomo, quanto prendere in mano l'interfono (il "communicator") per chiamare il capotreno in quanto colta da "improvviso terrore". |
| |
Grading comment
| ||