This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Italian translations [PRO] Real Estate / Settore immobiliare/Real estate agency
English term or phrase:gingerbread house
Contesto: forme di marketing immobiliare che precedono il periodo natalizio
Frase: While a **good gingerbread house is all about having the right recipe**, the sale of your property comes down to its value.
Ho qualcosa in mente per la resa in italiano ma vorrei prima sentire le vostre idee ...... non letterali naturalmente ma un po' fantasiose e localizzate per l'Italia.
Sono rimasta sul letterale e il seguente commento di Lisa *...ma il prezzo iniziale, il valore di vendita* è stato fondamentale per riflettere. Thanks Lisa. Ho reso con: **Se è fondamentale avere la ricetta giusta per creare la classica casetta natalizia in pan di zenzero, quando si tratta di vendere la vostra proprietà immobiliare è il valore a fare la differenza!** Sentirò poi il cliente.
è che il gioco di parole è su CASA, casetta e quindi o decidi di perderlo e giochi con il termine 'ricetta' oppure secondo me dovresti rimanere sul letterale. Infatti si intende per la riuscita della casa di pan pepato è fondementale la ricetta che usi (altrimenti non sta in piedi e non dura fino a natale) mentre per vendere la tua casa è fondementale non il metodo-la ricetta- di vendita ma il prezzo iniziale, il valore di vendita.
sì ho pensato la stessa cosa. Grazie. Per locolizzarlo, avrei pensato al panettone, alle luci natalizie come suggeriscono da Urban dict. o ai suggerimenti di Missdutch e Françoise ....
Bambini noi, gli altri della mia età ed io, la casetta di marzapane o panpepato non capivamo proprio quale delizia potesse essere e si traduceva con "zucchero filato". Così per testimoniare.
sì sarei più per questa tua proposta rispetto all'opzione che hai postato. Grazie Continuamo a pernsarci, forse a qualcuno viene in mente qualcosa di carino. Ci rifletto anch'io e aspetto nuove proposte. Grazie.
sì, grazie per il suggerimento e tu e Françoise siete sulla stessa lunghezza d'onda ma io vorrei non parlare di presepe o casette di marzapane ma qualcosa di più generale sulla falsariga di come viene definito in Urban dictionary: A house that has so many Christmas lights that it lights up the whole street. - Quindi di sapore, atmosfera, ricette natalizie ......
Forse potresti utilizzare una delle tante ricette tradizionali, che non sia solo regionale, associate al periodo natalizio, nello spirito "dove c'è xx c'è casa".
A me non pare inappropriato tradurre letteralmente, visto che le casette di pan pepato che vendono all'Ikea sono ormai popolari, ma se proprio vuoi localizzare e rimanere in tema di abitazioni, allora prova a pensare al presepe e alle sue statuine, qualcosa tipo: “Se un presepe che si rispetti è incentrato sul Bambinello, ecc.”.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +3
Casetta di pan speziato/peppato
Explanation: Direi di usare questo perché la ricetta prevede proprio la costruzione di una casetta di biscotto!
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2016-10-24 11:46:22 GMT) --------------------------------------------------