haters

Italian translation: hater

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:haters
Italian translation:hater

01:24 Jul 21, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-07-24 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: haters
proprio quelli di facebook, quelli che fanno stalking....
lascio hater?

grazie
Shabelula
Italy
Local time: 20:56
hater
Explanation:
Direi proprio di sì... https://www.wordreference.com/enit/hater

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-07-21 01:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

E' tipico del contesto social
Selected response from:

Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 20:56
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10hater
Pierfrancesco Proietti
4odiatori
Maria Hansford
4criticoni
Magalì Fazio
Summary of reference entries provided
Accademia della Crusca - Hater
Inter-Tra

Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
hater


Explanation:
Direi proprio di sì... https://www.wordreference.com/enit/hater

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-07-21 01:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

E' tipico del contesto social

Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!
Notes to answerer
Asker: ok vado con hater, grazie per la conferma


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Belcastro Bara
6 mins

agree  zerlina: anche se non ho molte obiezioni contro 'odiatori', cmq in effetti gli hater sono ormai ben noti
1 hr
  -> Ci avevo pensato anch'io... però secondo me suona un po' sgraziato. Ecco perché lo userei solo se volessi dare al termine un sapore quanto meno ironico :)

agree  Angie Garbarino
5 hrs

agree  Alessandra Rizzo
7 hrs

agree  Davide Leone
11 hrs

agree  Daniela Cannarella
13 hrs

agree  Inter-Tra: Entrato ufficialmente nei dizionari Italiani - Rimane ancora oscillante l'uso dell'articolo a causa della mancata pronuncia dell''h' inglese in italiano. Vedi sopra
14 hrs

agree  AdamiAkaPataflo
1 day 5 hrs

agree  Daniela Urso
1 day 6 hrs

agree  Giuseppe Bellone: Purtroppo fa parte degli ORRORI di cui noi siamo voraci e abbiamo accettato senza batter ciglio :( L'unica cosa positiva di queste orrende parole è il fatto che siano immediatamente riconoscibili nel contesto, e quindi si devono usare.
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odiatori


Explanation:
riferito ai socila media ho trovato come equivalente di haters "odiatori" sul web


    Reference: http://https://it.developmentscout.com/newsletter-archiv/arc...
Maria Hansford
Canada
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: infatti è una validissima alternativa ma a quanto pare la maggioranza è per il termine inglese :( grazie Maria

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
criticoni


Explanation:
'odiatori' sarebbe la traduzione letterale, ma secondo me 'criticoni' sta meglio nel linguaggio parlato

:)

Magalì Fazio
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs peer agreement (net): +4
Reference: Accademia della Crusca - Hater

Reference information:
"Come per il caso di influencer, hater in inglese significa genericamente ‘persona che odia’. La specializzazione semantica a indicare ‘chi odia in rete, in particolare su un social network’, avviene in ambito italiano. A dimostrazione di ciò, i dizionari della lingua inglese non registrano questa specifica accezione.

La diffusione italiana della parola è piuttosto recente; questo fa sì che vi sia ancora oscillazione tra plurale invariabile e declinato (haters). In alcuni casi, si incontrano perfino usi della forma haters, plurale, al singolare: “Quella è una *haters”. Seguendo la regola per i forestierismi acclimatati, si consiglia di impiegare la forma invariata anche al plurale: tanti hater.

In inglese la h viene pronunciata: /ˈheɪtə(ɹ)/. In italiano, la pronuncia più comune è /ˈeiter/. La presenza o assenza dell’h influisce anche sull’articolo che viene scelto davanti alla parola: l’hater o lo hater: Nessuna delle due scelte è censurabile. Una ricerca con Google permette di verificare che ci sono 27.200 occorrenze di “l’hater” e 2.670 di “lo hater”: la tendenza più diffusa è evidente."

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-07-21 16:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/parole...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2019-07-22 08:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Influencer

http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/parole...

L'uso la fa da padrone :-)

Inter-Tra
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: grazie. ecco influencer per me è una parola senza troppo senso....


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Caterina Chimenti
50 mins
  -> Grazie Caterina
agree  Silvia Pellacani
14 hrs
  -> Ciao Silvia, Grazie
agree  AdamiAkaPataflo
14 hrs
  -> Honorable colleague :-), thank you!
agree  Pierfrancesco Proietti
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search