17:54 Dec 10, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters, Poetry & Literature, Psychology, Slang | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: Helena Caruso Italy Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | ghosting |
| ||
5 | Darsi alla macchia |
| ||
3 +1 | ghosting |
|
Darsi alla macchia Definition from Dizionario Treccani, Corriere: Fare perdere le proprie tracce ≈ buttarsi (o darsi) alla campagna, latitare, nascondersi, (lett.) rinselvarsi. Rifugiarsi e nascondersi in zone boscose, selvagge, disabitate. In senso lato, rendersi irreperibili, nascondersi, non farsi trovare, e in particolare, sfuggire alla giustizia, alla polizia o comunque ai rappresentanti delle forze dell'ordine rendendosi irreperibili. Example sentence(s):
|
| ||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
|