ghosting

Italian translation: ghosting

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
17:54 Dec 10, 2019
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters, Poetry & Literature, Psychology, Slang
English term or phrase: ghosting
Definition from Oxford dictionary:
The practice of ending a personal relationship with someone by suddenly and without explanation withdrawing from all communication.

Example sentence(s):
  • It’s normal to feel angry, hurt, ashamed, or embarrassed in a ghosting situation. The Date Mix
  • In reality, ghosting is having a material impact on users’ experience and ultimately their perception of online dating, both of which make it a threat to the industry Forbes.com
  • As Masini explains, when someone ghosts you, they expect you to try and get in contact with them, so rather than play into their expectations, give them a good dose of ghosting back, all the while staying on the periphery of their radar via social media. elite daily
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Italian translation:ghosting
Definition:
Comportamento di chi decide di interrompere bruscamente una relazione sentimentale e di scomparire dalla vita del partner, rendendosi irreperibile.
Selected response from:

Helena Caruso
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +3ghosting
Helena Caruso
5Darsi alla macchia
Claudia Gibbardo
3 +1ghosting
AdamiAkaPataflo


  

Translations offered


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Darsi alla macchia


Definition from Dizionario Treccani, Corriere:
Fare perdere le proprie tracce ≈ buttarsi (o darsi) alla campagna, latitare, nascondersi, (lett.) rinselvarsi.

Rifugiarsi e nascondersi in zone boscose, selvagge, disabitate. In senso lato, rendersi irreperibili, nascondersi, non farsi trovare, e in particolare, sfuggire alla giustizia, alla polizia o comunque ai rappresentanti delle forze dell'ordine rendendosi irreperibili.

Example sentence(s):
  • Se non ha niente da nascondere e da temere, perché si è dato alla macchia? - Fuochi nella notte (book)  
  • Alla fine si è dato alla macchia lasciando Luc ad affrontare i problemi. - Parole silenziose (book)  
  • Astuta lei, aveva intuito che ti saresti dato alla macchia una volta raggiunto il tuo scopo e ha pensato bene di fare leva sul tuo istinto. - Lettere al direttore  
Claudia Gibbardo
United Kingdom
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Fabrizio Zambuto: o sparire nel nulla.
1 hr

No  EleoE: Darsi alla macchia means go into hiding.
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ghosting


Definition from Treccani:
Comportamento di chi decide di interrompere bruscamente una relazione sentimentale e di scomparire dalla vita del partner, rendendosi irreperibile.

Example sentence(s):
  • È nata addirittura una parola per definirlo: ghosting, ovvero diventare dei fantasmi, sparire improvvisamente, smettendo di rispondere a chiamate, messaggi, email, anche se fino a quel momento sembrava tutto andasse bene. - Articolo su The Vision  
  • Molti professionisti della salute mentale considerano il ghosting come una forma di distacco passiva-aggressiva, una sorta di ultimo abuso emotivo al pari dell’altrettanto chiacchierato “trattamento del silenzio“. - Articolo su Psicoadivisor  
Helena Caruso
Italy
Local time: 16:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Maurizio Guerra: Yes, because in italian the english term is used, there is no translation for it.
6 hrs
  -> Thanks for your contribution, Maurizio

Yes  Alessandro Buontempo: I foud it used in informal conversations. It gives the idea of still receiving calls etc.
11 hrs
  -> Yes, it's a widespread term. I do use it. However, it means the opposite: the other person simply disappears (they don't answer the phone, they don't reply to your messages etc.)

Yes  Annalisa anniesap
17 hrs
  -> Grazie per il contributo!

No  Janice Giffin: The Italian national newspaper used the term "fantasmare" to describe precisely this behavior.
1 day 3 hrs

Yes  EleoE
2 days 22 hrs
  -> Grazie per il contributo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ghosting


Definition from Accademia della Crusca:
Comportamento di chi decide di interrompere bruscamente e senza spiegazioni una relazione (per lo più sentimentale, ma anche di amicizia o lavorativa) e di scomparire dalla vita della persona con cui si intratteneva tale relazione, rendendosi irreperibile

Example sentence(s):
  • È chiamato ghosting il fenomeno per cui uno dei partner scompare dalla relazione senza che ci sia stato alcun evento scatenante. Semplicemente, la persona sparisce nel nulla come un fantasma, smette di rispondere a chiamate, messaggi, email. - Il.digitale  
  • Nell'universo iperconnesso degli amori 4.0, il ghosting è il modo più crudele di dirsi addio. Con un silenzio assordante. «Chiamo da giorni senza risposta. Ho mandato un messaggio sul suo telefono chiedendogli se era tutto ok o se era stufo di uscire con me. Niente. Ho provato a contattarlo su Snapchat e ho visto che ha aperto il mio messaggio. Ma anche qui nessuna risposta. … «Sembra proprio che tu sia stata ghosted!». Traducendo dal gergo, il boyfriend è diventato un fantasma. Facendolo, però, ha trasformato anche la sua ragazza (o ex-ragazza?) in un' anima in pena. Il ghosting è appunto la maniera di chiudere una relazione romantica, tagliando tutti i ponti, reali e digitali, senza dare la minima spiegazione. - Dagospia  
  • Diciamo la verità: la prima volta in cui si udì parlare a livello popolare di ghosting risale al 2015, quando la storia tra Charlize Theron e Sean Penn – cioè il bad boy di Hollywood che (finalmente) mette la testa a posto per amore di lei – finiva dall’oggi al domani, tra il silenzio impenetrabile dei protagonisti e, soprattutto, il comportamento della Theron che, semplicemente, sparisce dalla vita di lui, commentando poi, a distanza di un anno: «Avevamo un rapporto, poi è finito, tutto qui». Da qui, trattati sociologici su cosa fosse questo famigerato ghosting e le implicazioni psicologiche che ne conseguono, soprattutto per chi lo subisce. Dal 2015 ad oggi, dunque, sono passati alcuni anni e, inevitabilmente le cose sono un po' cambiate: qual è lo stato dell’arte rispetto al ghosting e alle tendenze nel dating dei millennials? Bene ci sono una buona e una cattiva notizia: quella positiva è che la suddetta pratica (quella di sparire di colpo, senza dire nulla né rispondere mai più) è superata. - GQ  
AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  EleoE
2 days 21 hrs
  -> grazie, cara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search