GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:01 Apr 18, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Science - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 文化景観学教授 |
|
professor of cultural landscape studies 文化景観学教授 Explanation: Hi, I think this is what it is. Without studies, it is also called as 文化的景観. I found a short description in Japanese. http://www.kyoto-su.ac.jp/liaison/sankangaku/seeds/3197.html アメリカ人が構築した様々な景観(ランドスケープ)に焦点を当て、そこに内在する文化的価値観を歴史的に考察する。ある特定の地域の人々が町、公園、建造物を形成する時、それらは、単なる機能の器としてではなく、彼等の価値、思想、信条(総称して文化)を反映している。すなわち、文化が景観を作るのである。人間は、文化的なフィルターを通して環境を認識し、意味付け、作用している。このような文化的視点で環境(景観)を捉える学問を文化景観学と呼ぶ。 It is very interesting!!!!!!!!!!!!! You can google and hit other interesting discussions like this: (this one is very long) http://old.kosonippon.org/forum/log.html?no=1122&s=a -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-04-18 21:03:22 GMT) -------------------------------------------------- Hi AyeJay, I happen to live near the Institute for Cultural Landscape Studies at Harvard Uniersity. (http://www.arboretum.harvard.edu/programs/ld/more_resources.... ) Someone translates this as 文化風景研究所, (http://d.hatena.ne.jp/morohiro_s/10001028 ), but I'm not sure this is legit or nor. The majority is 文化景観 or 文化的景観. Good luck. Arnold Arboretam is such a serene place. Someone translate this as "文化風景 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.