bay

Japanese translation: 圃場

04:52 May 7, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Agriculture
English term or phrase: bay
It is an area divided by paths (aze-michi) in rice field.

The sentence is;
Banks of soil are formed to divide paddy fields into bays.

I have seen the word when I was looking for something else online but cannot find it again! Thank you.
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 05:15
Japanese translation:圃場
Explanation:
一言では要するに田圃のことではないかと思いますが。
役所では圃場整備などと使っているのをよく耳にしますよね。

(1)■ ほ場整備とは ■
農作業がしやすいように、ほ場(田んぼ)の大きさや形を整え、あわせて用水路や排水路、農道などを整備することです。

(2)あぜ道とは何でしょう。 区切りですね。 圃場と圃場との境です。境界です。

--------------------------------------------------
Note added at 3時間 (2011-05-07 08:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

すみません。
漢字一文字のは見つかりませんでした。
Selected response from:

Mitsuko Yoshida
Local time: 21:15
Grading comment
ありがとうございました。当初この単語は農場全体を指すと考えていたのですが、それぞれを圃場と呼ぶサイトに行き当たりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4圃場
Mitsuko Yoshida
4田んぼの区切り (a bay)
Joyce A
3畦畔
Yasutomo Kanazawa
3田を分担するため
DAI-Tech
3規則的な四角な区画
Benshin
3
Akiko Sasanuma Howard (X)
4 -1
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
3せまち
Mami Yamaguchi
2一枚の田
cinefil


Discussion entries: 14





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
畦畔


Explanation:
畦畔(けいはん)と呼ばれるものではないでしょうか。

http://www.google.com/images?q="畦畔"&oi=image_result_group&sa...
http://www10.ocn.ne.jp/~sugiyama/aze.html
http://kotobank.jp/word/畦畔

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: 畦畔はあぜ道そのものかな、と思うのですが。区切られた水田一枚ごとの呼び名があるのではないかと思うのです。

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
田を分担するため


Explanation:
The word "bay" just refers to the section. Like a squadbay is a place where troops live, meaning basically that the a particular squad lives in that area.. bay = area in this case..

DAI-Tech
Local time: 20:15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
規則的な四角な区画


Explanation:
辞書をみますと、bayには「 (川などから)区画された小水域」(新英和大辞典)や「格間(ごうま) 《壁の支柱と支柱で区切られた規則的な四角な区画》」といった説明がありました。この場合のbayは、比喩的に後者の意味で使用されているように思われます。

ただ、田んぼには四角でないものもありますので、その場合には「小水域」、「区画」あたりが適当かと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-07 06:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

「格間…」の方も新英和大辞典の説明です。


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A0%BC%E9%96%93
Benshin
Japan
Local time: 21:15
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
圃場


Explanation:
一言では要するに田圃のことではないかと思いますが。
役所では圃場整備などと使っているのをよく耳にしますよね。

(1)■ ほ場整備とは ■
農作業がしやすいように、ほ場(田んぼ)の大きさや形を整え、あわせて用水路や排水路、農道などを整備することです。

(2)あぜ道とは何でしょう。 区切りですね。 圃場と圃場との境です。境界です。

--------------------------------------------------
Note added at 3時間 (2011-05-07 08:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

すみません。
漢字一文字のは見つかりませんでした。


Example sentence(s):
  • http://www.google.co.jp/search?q=%E5%9C%83%E5%A0%B4%E3%80%81&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a&source=hp&channel=np#hl=ja&pq=%E5%9C%83%E5%A0%B4%E3%80%81&xhr=t&q=%E5%9C%83%E5%A0%B4%E3%80%81%E3%81%82%E3%81%9C%E9%81%93
  • http://www.eonet.ne.jp/~kansaijyuki/
Mitsuko Yoshida
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。当初この単語は農場全体を指すと考えていたのですが、それぞれを圃場と呼ぶサイトに行き当たりました。
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
田んぼの区切り (a bay)


Explanation:
Here is a great site in English about growing rice. It talks about rice fields being divided into “bays” which means smaller sections.
http://www.aboutrice.com/handout15.htm
Rice growing
Preparation of the rice fields
Rice fields are divided into bays, or smaller sections, with banks of earth separating the bays. Each bay is level, but slightly lower than the next one, allowing the water to move with gravity across the entire field. For the preparation of the rice farm, the farmer must grade the rice fields to ensure each bay is level. This is to maximise water efficiency and movement, and to provide the same water depth throughout the field


------The definition of “bay” is a “compartment” used for a specific purpose (in this case for growing rice).

Some examples of the use of “bay” are “sick bay” = a compartment on a ship between decks; often used as a hospital or “bomb bay” = a compartment in an aircraft used for some specific purpose.”

This sites have photos:

In the below site, one can say that the individual bays (compartments " 区切り" cannot be seen because they're flooded with sea water...
http://blogs.yahoo.co.jp/wnjhr964/19415544.html
田んぼの区切りが見えないほど海水が溜まっているのです。




Joyce A
Thailand
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5


Explanation:
広辞苑によると、「田。田地。また、田の一区画・一区域」とあります。

Akiko Sasanuma Howard (X)
New Zealand
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mitsuko Yoshida: 小さな田圃で1枚の平均が20m2ほど(1代のひろさ)だと畦畔(dyke)の割合が大きいので、とhttp://homepage3.nifty.com/ayumi_ho/plan_5se.htm にあります。また、単位「代(シロ)」は、厳密には. 面積の単位ではない。1束の稲を得ることのでき. る田圃の広さを「1代」と言った。www2.ashitech.ac.jp/civil/.../土地の話(2)土地の単位.pdf とあります。
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1


Explanation:
See: http://www.google.co.th/search?hl=th&q=畝 は&oq=畝 は&aq=f&aqi=&...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 19:15
Native speaker of: Thai

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mitsuko Yoshida: From your reference, this is pronounced as "une" and not used for "rice field".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
一枚の田


Explanation:
a guess

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-05-07 23:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://gantara.com/okome/mame/mame2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-05-08 10:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

筆 ですかね。
ひつ【筆】
田畑・宅地などの一区画。「分—」
広辞苑 第四版

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-05-08 10:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://park17.wakwak.com/~suhi25/02watch/04weed/04doc.htm

cinefil
Japan
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
せまち


Explanation:
田圃(たんぼ)の一区画のこと。「畝(せ)まち(区)」の意味で,区割りした耕地をいう。
http://www.weblio.jp/content/せまち
方言と書いていますが、割と広範囲で使われています。
1.せ‐まち【狭町】
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&...

畝町直し
http://tanada.sblo.jp/article/36397347.html

一語で見たというのは、畝(せ(うねとは読まない))ではないでしょうか・・・
http://homepage3.nifty.com/ayumi_ho/plan_5se.htm

〔名〕(「畝町」か)中世、地積の単位。もと田地の一区画の面積の称。のち畝と同じく一段の十分の一の地積を示すこともあった。紀伊、近江、佐渡、対馬の各地方に多く見られる。*高野山文書‐文永六年〔1269〕 ...
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&...


その他:
http://www3.synapse.ne.jp/kintaro/plan_1.htm

ご参考まで;-)






--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-05-07 09:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

訂正)畝は、旺文社国語辞典では(ほ)となっていますね。②耕地、田畑
では(^-^)ノまた

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-05-07 12:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

せまち(畝町)田の一区画(広辞苑)とありますね。 上記のリンク見ても方言ではないですね。 私も知ってるくらいなので。 ではでは・・・

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2011-05-10 22:10:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

to Cinefil.

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: せまちというのが水田の区画を指すというのは賛成です。ポイントを分けることができれば本当によかったんですが。ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mitsuko Yoshida: 畝は単位らしいです。homepage2.nifty.com/NG/unit/area.htm 単位換算 面積の換算 1 勺(しゃく) = 0.01 坪(歩)= 0.1 合; 1 合(ごう) = 0.1 坪(歩); 1 畝(せ) = 30 歩 = 99.1736 m2=0.991738816 a(アール); 1 反(たん) = 300 歩 = 10 畝=991.7355 m2 反は段(たん)が正式のようです。日本の田んぼの大きさの基本です。
1 hr
  -> 単位((だけ))ではないです。 実際せまちと現在でも使われています。 圃場は畑、田そのもののことを指し、区画を示しません(役所に聞いてみればいいです)。 圃場整備は、実際に農作物がなるようにするための整備全体を指し、区画したそれぞれを圃場とは言いません。http://ja.wikipedia.org/wiki/圃場整備  混合物、化合物の違いも勉強・・
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search