Western

Japanese translation: 西洋の

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Western
Japanese translation:西洋の
Entered by: jackamano

16:12 Sep 29, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Science - Astronomy & Space
English term or phrase: Western
Boots: No matter what else you do, this is where you've got to dig in, pull out the long green and buy Western. ....American and European boot makers stopped competing on the low end with the Chinese long ago

惑星X接近時のサバイバルグッズについての記述です。ここでWestenとは、中国製に対して「西洋製」ということでしょうか。
あるいは、ウエスタンブーツということでしょうか(そもそも英語でbootsに関してWesternとした時、日本語のようにウエスタンブーツの意味になるのでしょうか)? 
jackamano
Japan
Local time: 20:34
西洋の
Explanation:
Westernはこの場合、欧米(アメリカと共産圏ではなかった西ヨーロッパ)のことを指しています。文脈からすると、ウェスタンブーツではなく、中国製に対して西洋製という意味なので、Jack-sanの推理は当たっています。

http://www.thefreedictionary.com/Western
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=Western&stype=0&d...
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 20:34
Grading comment
有難うございます
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1西洋の
Yasutomo Kanazawa
4ホンモノ
htake1


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
western
西洋の


Explanation:
Westernはこの場合、欧米(アメリカと共産圏ではなかった西ヨーロッパ)のことを指しています。文脈からすると、ウェスタンブーツではなく、中国製に対して西洋製という意味なので、Jack-sanの推理は当たっています。

http://www.thefreedictionary.com/Western
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=Western&stype=0&d...

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 10
Grading comment
有難うございます

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miho Ohashi: 賛成です。中国製より高いけれど、西洋製のものを買うべきだ.ということだと思います。
5 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
western
ホンモノ


Explanation:
全体的なトーンから、半分ジョークグッズのような類のモノを、非常にカジュアルな言い回しで説明している、という様な印象を受けるのですが、その場合(もちろん「中国製の安物に対して..」という意味はそのままで)
pull out the long green and buy Western = 「高いカネ出してでも、ホンモノを買え!」と取れるかとも思います。

ウェスタンブーツは、少なくとも米国では、Cowboy boots という方がより一般的ではありますが、Western bootsという言い方でも十分通ります。
ただここではやはり、ブーツの種類としてではなく、「中国製/安物の..」に対して「西洋の/本場の/ホンモノの..」という意味で使われていると察します。

htake1
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Western bootsでも通じるのですね。有難うございます。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search