shedding

03:44 Apr 19, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / steam boiler
English term or phrase: shedding
In a refinery, steam utility is one of the most important utilities, which can be used at different temperature ranges. Proper handling of the available steam is an important factor for economic aspects of the plant. Instability in steam header pressures restricts optimum use of resources and it can also create safety issues. Constantly changing demands at various steam pressures challenge proper management and control of existing steam supply capabilities. Some emergency situations, such as boiler trip, add complexity to the above problem. Steam load *shedding* is required due to reduction in steam supply while demand being the same. The choice of steam load shedding location can affect economy of the process. Robust and reliable controller strategy becomes critical in such situations.
https://www.aiche.org/academy/videos/conference-presentation...

開放?遮断?
cinefil
Japan
Local time: 06:38


Summary of answers provided
3分割
Masaki Yachi
2削減
Port City


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
削減


Explanation:
石油精製の文脈ではなく、単に一般的な英語として読むと、体重を落とす時に使うshedding のように、reduction の同意語として使っているように思います。これで、次に来る due to reduction in steam supply に繋がります。同じ言葉を繰り返し使うのを避けるために、こちらはshedding にしたと考えてもおかしくはありません。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-19 07:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

すみません。先ほどはリンク先を見ていなかったのですが、見たら見出しにも使われていたので上のは合わないと分かりました。調べたらこの文以外でも製油所に関する文脈でshedding は使われており、下のリンク先ではshutting down を shedding で置き換えていました。遮断?http://www.hydrocarbonprocessing.com/magazine/2011/october-2...

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
分割


Explanation:
Watershedで分水嶺の意味があり、蒸気負荷の分割という意味だと思います。

Masaki Yachi
Japan
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search