No further rights

Japanese translation: その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No further rights
Japanese translation:その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)

18:04 Oct 22, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-26 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng / Headline of NDA articles
English term or phrase: No further rights
This is headline of NDA articles. Need proper translation as term of Legal document i.e. Legal Term.
Hiroyasu Satoh
Japan
Local time: 02:59
その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)
Explanation:
「義務(債務)の不存在」とは言っても、「権利の不存在」とはまず言いません。「権利の非付与」とは言うので、これを使い「その他権利の非付与」にするか、単に「その他の権利」にして、本文でその権利がない旨を規定するかだと思います。見出しを「A」にして、本文で「Aはない」と規定するケースはいくらでもあります。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
「その他権利の非付与」ですべての他の条項との整合性が確認できましたので、使わせていただきます。ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4権利の限定
multiverse
3その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)
Port City


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no further rights
その他権利の非付与 / その他の権利 (この場合は本文で無い旨を規定)


Explanation:
「義務(債務)の不存在」とは言っても、「権利の不存在」とはまず言いません。「権利の非付与」とは言うので、これを使い「その他権利の非付与」にするか、単に「その他の権利」にして、本文でその権利がない旨を規定するかだと思います。見出しを「A」にして、本文で「Aはない」と規定するケースはいくらでもあります。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
「その他権利の非付与」ですべての他の条項との整合性が確認できましたので、使わせていただきます。ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no further rights
権利の限定


Explanation:
見出しであればこんなのでよろしいのでは?
あまり深く考える必要はないと思いますが。

multiverse
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search