business resiliency

Japanese translation: ビジネスレジリエンシー

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business resiliency
Japanese translation:ビジネスレジリエンシー
Entered by: Yasutomo Kanazawa

04:04 Jun 24, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / ビジネスソリューション
English term or phrase: business resiliency
business resiliency solution という用語に定訳はあるでしょうか。
ビジネス・レジリエンシー・ソリューションで検索してもヒットせず、「事業弾力性ソリューション」というのよくわからない用語と思われます。ちなみに、"business continuiance software"は、「ビジネス・コンティニュアンス・ソフトウェア」という表現が日本語サイトで散見されます。
ShigekoUematsu
Local time: 19:32
ビジネスレジリエンシー
Explanation:
http://www-06.ibm.com/jp/provision/no45/pdf/45_mng1.pdf
http://www-06.ibm.com/jp/provision/no45/pdf/45_perspect.pdf

上記の2つのリンクでは、ビジネスレジリエンスとそのままカタカナにして使っています。

http://www.jpgrid.org/event/2007/pdf/ws20_IBM.pdf

上のリンクでは訳さずに、そのままresiliencyと使っています。

また、ビジネスレリジエンシーで検索をかけると、148件のヒットがあります。試しにもう一度検索してみてください。以下は幾つかの例です:

http://it.impressbm.co.jp/e/2008/10/09/146
http://japan.zdnet.com/news/nw/story/0,2000056190,20392175,0...
2009年4月23日 ... むしろIBMは、多くのクライアントがパブリック、プライベートの両方のクラウドモデルを組合わせて採用することで、ビジネスレジリエンシーや情報保護サービス、コラボレーションサービスといった特定アプリケーションなどの既存の ...


Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 19:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ビジネスレジリエンシー
Yasutomo Kanazawa
4企業(ビジネス)対応性・対応力
Tina Wooden


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ビジネスレジリエンシー


Explanation:
http://www-06.ibm.com/jp/provision/no45/pdf/45_mng1.pdf
http://www-06.ibm.com/jp/provision/no45/pdf/45_perspect.pdf

上記の2つのリンクでは、ビジネスレジリエンスとそのままカタカナにして使っています。

http://www.jpgrid.org/event/2007/pdf/ws20_IBM.pdf

上のリンクでは訳さずに、そのままresiliencyと使っています。

また、ビジネスレリジエンシーで検索をかけると、148件のヒットがあります。試しにもう一度検索してみてください。以下は幾つかの例です:

http://it.impressbm.co.jp/e/2008/10/09/146
http://japan.zdnet.com/news/nw/story/0,2000056190,20392175,0...
2009年4月23日 ... むしろIBMは、多くのクライアントがパブリック、プライベートの両方のクラウドモデルを組合わせて採用することで、ビジネスレジリエンシーや情報保護サービス、コラボレーションサービスといった特定アプリケーションなどの既存の ...




Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yasuko hs: http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20080620/308973/?... ビジネスレジリエンシー、またはレジリエンシーという場合が多いようです。
36 mins
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
企業(ビジネス)対応性・対応力


Explanation:
分かり辛いカタカナを使うよりも、この場合は「対応性」あるいは「対応力」のほうがしっくりくると思います。

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-06-24 21:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

でも金沢さんのリンクを見ると、結構カタカナを使ってるようですね。一般の日本人に通じているのかどうか、疑問は残りますが。。。

Tina Wooden
United States
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Tinaさん、こんにちは。 一般の日本人には通じないでしょう。ビジネスマンでもなじみがあるようには思えませんが、仕事でマーケティング用語に慣れている方ならわかるかもしれません。ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search