GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:53 Sep 2, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware / 周辺機器に関するUI | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 前者の解釈 |
|
前者の解釈 Explanation: まず、FRUにエラーが発生し、chassisの中で状態のチェックに入った、と私は解釈しています。つまり、書かれている上記の2通りの解釈の前者になります。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-09-02 14:39:33 GMT) -------------------------------------------------- すみません、後者の解釈でした。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.