stay the economic course

Japanese translation: 経済方針を維持する

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stay the economic course
Japanese translation:経済方針を維持する
Entered by: T.B.

08:17 Apr 24, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Economics
English term or phrase: stay the economic course
"Poverty demands serious attention because it is a problem that will not be resolved simply by staying the economic course"
I have no idea of "staying the economic course"
Could anyone paraphrase it or tell me the meaning of it?
shizueabe
経済方針を維持する
Explanation:
It means 経済方針を維持する, 経済に対する取り組み方針を堅持する, or 経済に対する姿勢を維持する.

The phrase “stay the course” means to continue doing something until it has finished or been completed, even though it is difficult.
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/stay ...

It is sometimes used in articles related to economics. See examples below.
http://www.washingtonpost.com/business/economy/fed-likely-to...
http://www.msnbc.msn.com/id/41272316/ns/business-eye_on_the_...
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 15:13
Grading comment
ありがとうございます!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5経済方針を維持する
T.B.
3 +3経済方針を貫く
Mami Yamaguchi
3 +1経済的な課題(または難問)に取り組む
Akiko Sasanuma Howard (X)
1経済学部に在籍する
cinefil


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
経済学部に在籍する


Explanation:
文脈次第ですが。

cinefil
Japan
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
経済的な課題(または難問)に取り組む


Explanation:
"stay the course" は"to continue to do something that is difficult or takes a long time until it is finished"または"Stay the course is a phrase used in the context of a war or battle meaning to pursue a goal regardless of any obstacles or criticism."
(下記のリンク参照)
 
ここでは、ざっと、「単に(一般的な)経済的な課題に取り組んでいるだけでは貧困の問題は解決されない」という意味ではないでしょうか?


    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/stay+the+course
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Stay_the_course
Akiko Sasanuma Howard (X)
New Zealand
Local time: 09:13
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daisaburo Takada: Agree
7 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
経済方針を維持する


Explanation:
It means 経済方針を維持する, 経済に対する取り組み方針を堅持する, or 経済に対する姿勢を維持する.

The phrase “stay the course” means to continue doing something until it has finished or been completed, even though it is difficult.
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/stay ...

It is sometimes used in articles related to economics. See examples below.
http://www.washingtonpost.com/business/economy/fed-likely-to...
http://www.msnbc.msn.com/id/41272316/ns/business-eye_on_the_...


T.B.
United States
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございます!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
1 min

agree  MariyaN (X)
4 hrs

agree  MalteLaurids
17 hrs

agree  Yasutomo Kanazawa
18 hrs

agree  Hiroko Miyazaki: 賛成です。
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
経済方針を貫く


Explanation:
courseは方針、方向、道。

http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=200610171819372
stay (the economic course) は、最後まで頑張り通すという意味もあります。
http://ejje.weblio.jp/content/stay the course
http://www.answers.com/topic/stay

--------------------------------------------------
Note added at 6時間 (2012-04-24 14:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Stay_the_course
Stay the course" is a phrase used in the context of a war or battle meaning to (( pursue a goal )) regardless of any obstacles or criticism. The modern usage of this term was popularized by United States presidents George W. Bush, George H. W. Bush,[1] and Ronald Reagan.

http://ejje.weblio.jp/content/stay the course
stay the ccourse
(1) (競走で)完走する.
(2) 最後までがんばる[あきらめない].



--------------------------------------------------
Note added at 12時間 (2012-04-24 21:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

「経済方針を単に貫くということでは、問題解決にはならないということではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1日11時間 (2012-04-25 20:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

上記リンク引用 
"Stay the course isn't a good enough answer, because to stay the course you have to have a finish line."(”stay the course”は十分満足な答えではない。なぜならそれはゴールが設定されていなければならないからだ)と主張した。


--------------------------------------------------
Note added at 1日16時間 (2012-04-26 00:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

なぜ、「貫く」と訳したかは、一番上のリンクにある、ブッシュ前大統領とパウウェル前国務長官の言葉をご覧くだされば、おわかりになってくれるかと思います。

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fumipi829
16 mins
  -> fumiさん、ありがとうございます。

agree  MalteLaurids
12 hrs
  -> MalteLaurids,thanks.

agree  yoshisaku (X): ゴールまでやり通すという意味です。 
3 days 12 hrs
  -> Thanks, you are right.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search