08:52 Mar 3, 2015 |
|
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / 代替発電技術 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 正負の電圧 |
|
正負の電圧 Explanation: その用語を訳したと言うより、もしも power reserve の部分が空欄だった場合、そこに入るのは「電圧」しか私には考えられないので、上のように訳しました。Power reserve と表現されているので、蓄電性のあるもの正負の電圧を指してるのだと思います。主語のunitsがコンデンサーなど、蓄電性を持つものなのだろうと推測します。 http://rikanet2.jst.go.jp/contents/cp0050b/contents/tebiki/e... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2015-03-03 23:43:26 GMT) -------------------------------------------------- 「電流」ももちろん可能ですが、維持するなら「電圧」でしょう。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.