09:35 Jun 3, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / スモークハウス(燻製室) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | 発火 |
| ||
3 | 赤発 |
|
発火 Explanation: 最初に挙げられているので、「赤くすること」とはチップを「発火」させることと思います。発火しないことには、煙も出ませんし。 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|