08:27 Oct 14, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: murasakinoyuki Local time: 03:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ボタン海老 |
| ||
3 | フラワー・エビ |
| ||
2 | Penaeus semisulcatus |
|
flower prawn mandapam Penaeus semisulcatus Explanation: Would it be possible that this is a typo of "penaeus semisulcatus"? If so, it would be "クマエビ", belonging to the "クルマエビ属". Reference: http://www.zukan-bouz.com/ebi/kurumaebi/kumaebi.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
flower prawn mandapam フラワー・エビ Explanation: 日本で採れるエビではない上、最近になって輸入されるようになったようです。最もそれ以前に「車えび」と偽って市場に出ていたかも。最近は「どこ産」というのがうるさいですからね。学術上の翻訳であれば学名のPenaesus semisulcatusでいいと思いますが、台所に行くのにその名前では食欲が湧かないでしょう。魚屋さんで売る、食卓にのせるという記述であれば商品名のフラワー・エビをお勧めします。 Example sentence(s):
Reference: http://item.rakuten.co.jp/tokushou/402125-2/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flower prawn mandapam ボタン海老 Explanation: インドにマンダパムと言う地名がありますが、おそらくはそこの地元産のボタン海老の事を言うのでしょう。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.