06:53 Oct 23, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Akiteru Sasayama Japan Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Takriz(タクリズ、タクリーズetc) |
| ||
4 +1 | タクリズ |
|
takriz Takriz(タクリズ、タクリーズetc) Explanation: たとえばFacebookも、わざわざカタカナで「フェイスブック」と書かずに通用しているので、Takrizも同様にそのままにしてもいいかもしれません。あえてカタカナにするならタクリズまたはタクリーズあたりかと思います。 下記のサイト(sluggerotoole.com)を見ると、ページの中ほどに音声を聞けるリンクがあり、0:06~0:14あたりで、 "...who works with a project which has been going on for about the last ten years in Tunisia called Takriz..." と言っています。この発音を聞くと「タクリーズ」(リーにアクセント)に近いです。 Reference: http://sluggerotoole.com/2011/07/01/in-tunisia-takriz-is-a-n... Reference: http://www.ne.jp/asahi/kiitos/tdms/lecture/jwu2012/jwu1202d.... |
| |||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|