sequester spending cuts

Japanese translation: 歳出強制削減

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sequester spending cuts
Japanese translation:歳出強制削減
Entered by: T.B.

11:51 Mar 14, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: sequester spending cuts
House Speaker John Boehner and Senate Republican leader Mitch McConnell are expected to meet with President Obama at the White House on Friday, the day the sequester spending cuts are due to hit, to try and reach a deal.
Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 15:25
歳出強制削減
Explanation:
米国のオバマ大統領は3月1日、850億ドルの「愚かで無作為な」歳出強制削減に取って代わる当座の手段はないが、強制削減の発動が新たな金融危機を誘発することはない、と語った。
http://www.jiji.com/jc/ws?g=top&k=SB100014241278873244324045...

The word of the month in Washington is "sequestration," or the automatic $85 billion in spending cuts slated to take effect on March 1 unless Congress reaches a deal.
http://www.democracynow.org/2013/2/21/sequestration_what_do_...

Sequestration is $1.2 trillion in automatic spending cuts due to go into effect over the next 10 years, with roughly $85 billion slated for this year.
http://www.nationaljournal.com/congress/what-is-sequestratio...
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 03:25
Grading comment
Thank you very much.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3歳出強制削減
T.B.
5きわめて厳しい包括的歳出削減
Fumizuki Huyo
3連邦予算のカット
Moroi


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
連邦予算のカット


Explanation:
連邦予算を10%カットするというトリガー条項のことらしいです

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-03-14 12:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

削減の方がいいかもしれないです


    Reference: http://wedge.ismedia.jp/articles/-/1927
Moroi
Austria
Local time: 09:25
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
歳出強制削減


Explanation:
米国のオバマ大統領は3月1日、850億ドルの「愚かで無作為な」歳出強制削減に取って代わる当座の手段はないが、強制削減の発動が新たな金融危機を誘発することはない、と語った。
http://www.jiji.com/jc/ws?g=top&k=SB100014241278873244324045...

The word of the month in Washington is "sequestration," or the automatic $85 billion in spending cuts slated to take effect on March 1 unless Congress reaches a deal.
http://www.democracynow.org/2013/2/21/sequestration_what_do_...

Sequestration is $1.2 trillion in automatic spending cuts due to go into effect over the next 10 years, with roughly $85 billion slated for this year.
http://www.nationaljournal.com/congress/what-is-sequestratio...

T.B.
United States
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
9 mins
  -> Thank you.

agree  Misae Lucasey
11 hrs
  -> Thank you.

agree  Chrisso (X)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
きわめて厳しい包括的歳出削減


Explanation:
The sequester spending cuts = the draconian sweeping spending cuts.

きわめて厳しい包括的歳出削減

参考
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/us-politics/990166...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2013-03-16 02:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Please watch the video link in the reference. The sequester is rephrased "a series of across the board, rather draconian, sweeping spending cuts, which is imposed by the so-called super committee". I agree with tulip bubble that the term "強制" should be included in the translation.


    Reference: http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/us-politics/990166...
Fumizuki Huyo
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search